Барбара Картленд - Милая чаровница стр 11.

Шрифт
Фон

 Как красиво!  непроизвольно воскликну­ла Зария, вставая рядом.

 Доброе утро! Как вы себя чувствуете?  спросил он.  Вижу, вам лучше.

 Почему вы так решили?  откликнулась она.

 Разве сегодня вы не смотрелись в зеркало? Джим рассказывал, как он вас подкармливает. По-моему, его метод уже начал действовать.

 Неисправимый болтун этот Джим!  вос­кликнула Зария.  Однако он так добр ко мне.

 Вас это удивляет? Разве кто-нибудь отно­сился к вам по-другому?

Чак не был готов к тому, как внезапно по­мрачнело ее лицо.

 Иногда,  пробормотала она, отводя взгляд, словно его слова пробудили в ней вос­поминания, которые заставили потускнеть ее счастье в это великолепное утро.

 Забудьте,  серьезно посоветовал он.

 О чем забыть?

 О том, о чем вы сейчас подумали,  отве­тил он.  Никогда не вспоминайте о прошлом, если только это не помогает вам или приносит радость. Прошлое ушло и никогда не вернется. Только будущее имеет значение.

 Такова ваша философия?  спросила За­рия.

 Да,  ответил он.  Надо жить настоящим и с надеждой смотреть в будущее. Все шансы, что завтра будет лучше, чем сегодня. Ну а если не так, что ж, всегда есть послезавтра.

Зария непроизвольно рассмеялась:

 Теперь понятно, почему вы кажетесь таким счастливым.

 А я и есть счастливый,  ответил он.

Улыбка сошла с ее лица.

 Вы не забылиначала она и останови­лась. Ведь тот факт, что ее высаживают в Алжи­ре, никак не может сказаться на нем. Там он в любом случае хотел сойти с яхты. Мистер Вирдон и Эди Морган думают, что отправляют в Лондон двоих, а на самом деле она поедет одна, а Чак останется в Алжире.

 Послушайте, Зариявнезапно по­серьезнел Чак, но тут они услышали голос Эди Моргана, который поднимался по трапу на па­лубу. Чак замолчал, ожидая его появления.

 Черт бы побрал эту ужасную ночь!  воскликнул Эди Морган, увидев Чака.  Если что может удержать меня от морских путеше­ствий, так именно это. Подумать только, мы всю Атлантику пересекли без малейшего ве­терка.

 Средиземное море очень коварно,  спо­койно заметил Чак.

 В этом я и сам убедился,  свирепо огрыз­нулся Эди, перевесившись через поручни и бросив дымящуюся сигару в море.  Вроде бы успокаивается. Хоть за это спасибо.

 К обеду станет совсем тихо,  заверил его Чак.  Как чувствуют себя остальные?

 Виктор говорит, что у него болит голова,  ответил Эди Морган.  Но, по-моему, он про­сто перебрал лишнего.

Он, казалось, подчеркнуто не замечал Зарию. Она была только рада этому, хотя и находила такое поведение крайне невежливым.

Яхта продвигалась вперед. Берег защищал судно от ветра, и качка совсем прекратилась. Тем не менее прошло довольно много времени, прежде чем Виктор Джакобетти показался на палубе.

 Какого дьявола ты выбрал такое место?  обратился он к Эди Моргану.

 Если ты знаешь дыру получше, то выбирал бы сам!  Ответ прозвучал резко, как пистолет­ный выстрел.

 Лулу придется попотеть, добираясь сюда.

 Она на машине, разве не знаешь?  рявк­нул Эди.  Сейчас уже начался туристский се­зон. В чем дело? Становишься беззаботным?

 Нет, разумеется,  ответил Виктор.  Ко­нечно, дело твое, тебе лучше знать.

 Прекрасно, что кто-то сумел это оце­нить,  ответил Эди Морган.

Виктор, обиженный, по-видимому, не столь­ко его словами, сколько грубым тоном, сунул руки в карманы брюк и отошел от борта.

«Ну и странные же они люди,  подумала про себя Зария.  Кажется, все они терпеть не мо­гут друг друга».

Еле сдерживая зевоту, по трапу поднялась Кейт, еще более хорошенькая, чем всегда.

 Мы еще не приехали?  спросила она.  Можно было полежать еще немножко.

 Ты уже, по-моему, належалась,  заметил Виктор.

Кейт бросила на него презрительный взгляд.

 Кто бы говорил!  сказала она.  Слыша­ла, вчера вечером ты не слишком-то хорошо держался на ногах. Стюард сообщил мне, что единственным, кто с честью выдержал шторм, был мистер Танер. Она улыбнулась Чаку и взяла его под руку.

 Ну-ка, расскажите, как вам это удалось? Результат действия таблеток или природная стойкость?

 Мне просто повезло. У меня, как говорит­ся, морская душа,  непринужденно ответил Чак.

 Какой вы умный,  произнесла Кейт с подчеркнутой интонацией, соблазнительно улыбнувшись и взмахнув длинными накрашенными ресницами, которые ярко выделялись на фоне бело-розовой кожи.

Зария отвела взгляд, вдруг почувствовав себя несчастной. «Почему я не могу разговаривать с ним так, как она? Почему не могу веселиться, смеяться, шутить, дурачиться? Почему я всего боюсь и стесняюсь? Что со мной, если я не могу быть похожей на других женщин?»с горечью думала она.

Конечно, она прекрасно знала ответ на все эти вопросы, но счастливее от этого не стано­вилась. Как бы ей хотелось быть похожей на Кейтхорошенькую, с соблазнительно очер­ченной высокой грудью, вырисовывающейся под светлым вязаным свитером, который был заправлен в хлопчатобумажные брюки такого же цвета. Вокруг ее шеи была повязана бирю­зовая косынка, и ее белокурые, хотя и искус­ственно обесцвеченные волосы, казалось, от­ражали солнечный свет.

 Как вы думаете, в Таррализе есть магази­ны?  спросила Кейт.  Мы могли бы отпра­виться на берег за сувенирами.

 Это отменяется,  резко сказал Эди Мор­ган.  Мы причалим всего на несколько минут, чтобы забрать Лулу и Ахмета. Потом капитану приказано поживее убираться оттуда.

 О, и Ахмет приезжает?  спросила Кейт.

 Да. Я сразу подумал о том, что Ахмет нам понадобится. Я сказал Лулу, что он может вести вторую машину. Кейт хихикнула:

 Представляю, как он будет смотреться на месте шофера! Ничего смешнее не видела!

 Ты всегда некстати вспоминаешь о своем чувстве юмора!  ядовито ответил Эди.

Разговор становился все более непонятным для Зарии. Тем не менее она чувствовала, что за ним скрывался какой-то смысл. Будь она чуть поопытнее, она бы разгадала его.

 Значит, нам не удастся попасть на берег,  сказала Кейт Чаку, капризно надув губы.  А я хотела купить вам красивый испанский галстук с матадором. Он очень подошел бы к вашим во­лосам и лицу. Как жаль!

 Не стоит расстраиваться, вы сможете ку­пить мне галстук в Алжире,  ответил Чак.  А я угощу вас в лучшем баре на Ри-де-Акоса. По рукам?

 Разумеется! Мне уже не терпится,  кокет­ливо ответила Кейт.

Зария заметила взгляд, которым обменялись Эди Морган и Виктор Джакобетти. Взгляд этот говорил сам за себя, хотя вслух не было сказано ничего. Они постараются как можно скорее из­бавиться от Чака, пусть только яхта прибудет в Алжир.

Интересно, объяснялось ли это ревностью со стороны Эди Моргана? Это можно понять, ведь Кейт считалась его девушкой. Но при чем тут Виктор Джакобетти?

Яхта свернула в залив, и перед ними откры­лась небольшая гавань Таррализы. Это была маленькая рыбацкая деревушка: всего несколь­ко белых домиков, спускавшихся к длинному причалу, церковь со шпилем, а за ней не пред­ставляющие интереса строения. Виноградники поднимались террасами вверх по невысоким холмам, защищавшим гавань от ветра. Вот и все. Только общее впечатление бедности.

 Смотрите, Лулу!  вдруг вскрикнула Кейт. Все увидели стоявшую на причале невысокую полную фигуру, а за ней огромную гору из сун­дуков, коробок и чемоданов, яркая расцветка которых выглядела неуместной на грязных до­сках причала.

 Как много у нее багажа!  заметила Зария.

 Естественно,  ответила ей Кейт.  Разве вы не знаете, что мадам Бертин хочет открыть магазин в Алжире? Для этого ей понадобится много всякой одежды, и вся она должна быть сшита в Париже. Костюмы, платья, вечерние туалеты. Только подумайте, сколько всего надо привезти, чтобы заполнить магазин одеждой всех сортов и размеров.

 Ты права,  сказал Эди Морган.  Для того чтобы открыть магазин, нужно все тща­тельно рассчитать, если, конечно, хочешь добиться успеха. А в данном случае мы просто не можем позволить себе потерпеть неудачу, да, мальчики?

 Разумеется,  согласился Виктор.

 А твое мнение, Корни?  спросил Эди Морган мистера Вирдона, который стоял мол­ча, упершись прямыми руками в поручни.  Как ты считаешь?

На мистере Вирдоне были неизменные белые брюки, жакет с золочеными пуговицами и бе­лая кепка, в которых он появился на борту ях­ты. Он поднял голову и спросил с мрачным сар­казмом:

 Тебя так интересует мое мнение?

 Конечно, интересует,  ответил Эди Мор­ган.  Ведь это предприятие организуется на твои деньги.

Эди подчеркнул голосом слово «твои».

 Да, разумеется. Поэтому, вполне естест­венно, я хочу, чтобы оно оказалось удачным.

 Твой энтузиазм заражает нас всех,  сказал Эди и спросил вполголоса Виктора Джакобет­ти: А где, черт возьми, Ахмет?

 В баре, наверное.

 Очень остроумно!  воскликнул Эди. Яхта медленно продвигалась вперед в поис­ках места для причала. Кейт махала рукой, ма­дам Бертин тоже. Зария разглядела теперь, что это была женщина средних лет, сильно накра­шенная, с голубыми тенями вокруг глаз и губами, которые от толстого слоя помады казались залакированными. Она была некрасивой, с темными волосами, толстыми губами, тяжелым подбородком и плотно сбитым телом. Однако от нее исходило то неуловимое очарование, которое каждая француженка, кажется, впитывает с молоком матери. Оно сквозило в ее манере носить шляп­ку, в огромной нитке искусственного жемчуга на шее, больших серьгах и браслете, которые были единственным украшением для строгого, но изысканно скроенного платья, и приковы­вали к себе взгляд.

 Привет, Лулу!  крикнул ей Эди Морган.

 Soyez le bein venu! (*Рада видеть тебя! (фр.)) Наконец-то вы приеха­ли!  прокричала она в ответ. Был прилив, и вода в заливе стояла высоко, так что им удалось причалить к самому концу пирса. На судно поднялся таможенник и за ним по пятам мадам Бертин.

 Позвольте представить вам этого джентльмена,  сказала она, бросив на офи­цера выразительный взгляд, от которого кон­чики его усов взметнулись вверх.  Он был так любезен со мной. Вы не поверите, его по­мощник хотел перетряхивать все мои велико­лепные туалеты! Я, разумеется, сказала ему: «Невежда! Если вы запустите в них свои гряз­ные лапы, что от них останется? Ничего! А в этих коробках сейчас тысячи, нет, миллионы франков!» Но он ничего не хотел понимать. Кретин! А вот этот мосьесовсем другое дело. Он по на­туре художник. Он любит хорошеньких жен­щини в прекрасных туалетах, и без них.

Ее речь перебил взрыв смеха. Эди Морган по­жал руку офицеру и представил его мистеру Вирдону. Потом они втроем скрылись в столо­вой, из которой раздался призывающий стюар­да голос Эди Моргана и звон бокалов.

 Как поживаешь, Лулу?  спросила Кейт, любовно прислонившись щекой к щеке мадам Бертин.

 Ты все хорошеешь, Кейт,  ответила та.  Правда, ты слишком осветлила волосы. Тебе больше пойдет чуть более темный оттенок.

 Джентльмены предпочитают блондинок,  ответила Кейт.

 Неужели среди твоих знакомых есть и та­кие?  спросила мадам Бертин с наигранным изумлением, но тут же, похлопав Кейт по пле­чу, добавила:Давай не будем пока скрещи­вать шпаги. Стоит нам с тобой встретиться, сразу во все стороны летят искры. Ты хоро­шенькая девушка и сможешь представить мои туалеты в самом выгодном свете.

Повернувшись, она окинула взглядом Чака и Зарию, которые молча стояли чуть в стороне от остальных:

 А это кто?

 Это мисс Браун,  ответила Кейт,  и ее жених, мистер Танер. Они высаживаются в Ал­жире. Кстати, а где Ахмет?

 Я тоже хотел спросить об этом,  вступил в разговор Виктор Джакобетти. Он не пошел в столовую, чтобы распорядиться погрузкой ог­ромного багажа мадам Бертин.

 Ах да, Ахмет! Его со мной нет,  ответила мадам Бертин.

 Нет?  воскликнул Виктор Джакобетти.  Но я понял, что он должен был вести вторую машину.

 Произошла катастрофаКазалось, ма­дам Бертин тщательно подбирает слова.  У него были не в порядке документы. На испан­ской границе его отправили обратно.

 Ясно!  Виктор Джакобетти не отрывал взгляда от ее глаз, будто пытаясь прочитать в них больше, чем можно было почерпнуть из ее слов.  Все остальное в порядке?  спросил он.

 Более или менее,  ответила мадам Бер­тин.  Но лучше здесь не задерживаться.

 Конечно, конечно.

Виктор прошел по палубе и заглянул в дверь столовой.

 Можно начинать погрузку?  спросил он.

Ответ, очевидно, был утвердительным, пото­му что он крикнул матросам:

 Эй, поторапливайтесь с багажом! Только поосторожнее! Загружайте все в трюм!

 Нет, нет, не все!  воскликнула мадам Бер­тин.  Три или четыре коробки нужны мне в каюте, на них стоит надпись «В каюту». Не смешивайте их с остальными.

Виктор Джакобетти хотел было повторить ее слова матросам, но она вдруг взяла его под руку.

 Я подумала,  тихо сказала она,  пусть все принесут в каюту. Так безопаснее. Трюмы всегда обыскивают первыми.

 Да, конечно,  согласился он.  Выберите то, что хотите оставить у себя, а остальное мож­но перенести к Кейт.

Мадам Бертин поспешила по сходням и нача­ла отдавать распоряжения: по-английскиматросам и по-испанскиих помощникам из числа местных жителей. Стало так шумно, словно все разом заговорили, но все звуки перекрывал голос мадам Бертин.

Когда багаж начали поднимать на борт, дверь в столовую распахнулась, и из нее вышел тамо­женник, вытирая рот тыльной стороной ладо­ни, в которой была зажата внушительная пачка долларов. Он сунул их в карман, изящно салютнул и спустился по трапу на причал, чтобы рас­порядиться погрузкой.

Зария решила пойти к себе. Ей не хотелось, чтобы испанцы перепутали ее каюту с каютой Кейт. Правда, багажа было столько, что можно было заполнить сундуками и чемоданами все помещения яхты.

Отделившись от группы наблюдающих, За­рия пошла к трапу. В этот момент Виктор Джа-кобетти поймал Эди Моргана за рукав и притя­нул к себе.

 Одну минуту, Эди!  Он говорил очень ти­хо, но подходящая к ним Зария отчетливо слы­шала каждое слово.  Ты в курсе? Этого про­клятого дурака Ахмета сцапала полиция!

Глава 6

Миновав Эди Моргана и Виктора Джакобетти, Зария быстро скользнула вниз по трапу в пустой и темный коридор. Остановившись внизу, чтобы перевести дух, она услышала, как Эди Морган сказал:

 Идиот несчастный! Я с самого начала убеждал вас, что глупо впутывать его в это дело.

Он говорил очень тихо, почти шепотом, но до Зарии доносилось каждое слово. Инстинктив­но, не сознавая того, что подслушивает, Зария задержалась, чтобы услышать ответ Виктора Джакобетти:

 Все в порядке, иначе она не добралась бы сюда. Она сказала, что он всего лишь наемный шофер.

 Какой риск!  взорвался Эди. Он говорил по-прежнему тихо, отчего его слова прозвучали еще более выразительно и зловеще.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора