Джулия Куинн - Десять «за» стр 17.

Шрифт
Фон

 Что? Ах да, я уже ей помахала. А вот ее спутница мне не знакома.

Себастьян стоял так, что разворачиваться полностью ему не понадобилось, достаточно было слегка повернуть голову. Но он был безмерно рад, что пришлось отвернуться от Оливии, поскольку едва он увидел, кто к ним приближается

Ему нравилось считать себя непревзойденным мастером сохранять невозмутимость, но любое мастерство имеет свои границы.

 Ты ее знаешь?  спросила Оливия.

Себастьян покачал головой, не сводя глаз со своей кудрявой богини с восхитительным розовым ротиком.

 Совершенно не знаю,  пробормотал он.

 Она, наверное, новенькая,  слегка пожала плечами Оливия, терпеливо подождала, пока девушки преодолеют разделяющее их расстояние, и улыбнулась:А-а-а-а! Леди Луиза, какая встреча!

Леди Луиза что-то ответила, но Себастьян ее не слышал. Ему было гораздо интереснее наблюдать за ее спутницей, изо всех сил старающейся не встречаться с ним взглядом.

Он же не сводил глаз с ее лица, просто чтобы усложнить ей задачу.

 Вы встречались с моим дорогим кузеном, мистером Греем?  спросила Оливия леди Луизу.

 Э-э-э, кажется, нас друг другу представляли,  ответила та.

 И зачем я только спрашиваю!  Оливия с хитрой улыбкой обернулась к Себастьяну.  Ты, наверное, представлен всему свету, а, Себастьян?

 Почти,  сухо ответил он.

 Ох, простите меня,  спохватилась леди Луиза.  Позвольте представить вам э-э-э,  она закашлялась.  Прошу прощения. Извините. Наверное, в горло что-то попало.  Тут она кивнула в сторону своей спутницы.  Леди Оливия, мистер Грей, это мисс Уинслоу.

 Приятно познакомиться, мисс Уинслоу,  сказала Оливия.  Вы недавно в Лондоне?

Мисс Уинслоу присела в вежливом реверансе.

 Да, спасибо, что спросили.

Себастьян улыбнулся, вполголоса произнес ее имя, а потом, зная, что это приведет ее в замешательство, взял ее руку и поцеловал. Вот в такие минуты он был даже доволен своей репутацией. Оливия ничуть не удивится тому, что он флиртует.

Зато мисс Уинслоу приобрела прелестный розовый оттенок. При дневном свете она еще привлекательнее,  решил Себастьян. У нее оказались восхитительные зеленовато-карие глаза. В сочетании со всем остальным это делало ее очаровательно похожей на испанку. И легкая россыпь веснушек на ее переносице ему тоже понравилась. Без них она выглядела бы чересчур страстно.

Он так же одобрил и ее изумрудно зеленое платье для прогулок. Оно подходило ей гораздо больше, чем пастельное нечто, виденное им прошлой ночью.

И все-таки позволить себе разглядывать ее слишком долго он не стал. Она могла неправильно это понять, да и ее подругу игнорировать не следовало. Он решительно отвернулся от мисс Уинслоу.

 Леди Луиза,  вежливо поклонился он.  Рад видеть вас вновь. Жаль, что в этом сезоне наши пути так редко пересекаются.

 В этом году в Лондон съехалось необычайно много народу,  сказала Оливия.  Похоже, нынешний сезон не пропустил никто.  Она повернулась к леди Луизе.  Я отсутствовала несколько недель, потому совершенно не в курсе здешних новостей.

 Вы были в деревне?  вежливо поинтересовалась леди Луиза.

 Да, в Гемпшире. У мужа была очень важная работа, а в городе ему сложно сосредоточиться.

 В этом виноват я,  вставил Себастьян.

 Заметьте, я и не думаю возражать,  весело ответила Оливия. Она кивнула в сторону Себа:Он ужасно отвлекает.

Спустить такое Себастьян не мог.

 Этоодно из моих лучших качеств.

 Не обращайте внимания на его слова,  покачала головой Оливия. Она снова повернулась к девушкам и завела беседу о том о сем. Себастьян же с удивлением понял, что чувствует непривычное для себя раздражение. Оливия и раньше несчетное количество раз отпускала комментарии типа «не обращайте внимания на его слова».

Однако задело его это впервые.

 Вам нравится в Лондоне, мисс Уинслоу?  спросила Оливия.

Себастьян с вежливой улыбкой повернулся к мисс Уинслоу. Его чрезвычайно интересовало, что она ответит.

 Э-э, да,  запинаясь, пробормотала мисс Уинслоу.  Здесь все так занимательно.

 Занимательно,  промурлыкал Себастьян.  Какое интересное слово.

Она бросила на него тревожный взгляд. Себастьян ответил улыбкой.

 Вы останетесь в Лондоне до конца сезона, леди Оливия?  спросила леди Луиза.

 Наверное. Все зависит от того, сможет ли мой муж сосредоточиться в такой отвлекающей обстановке.

 А над чем сэр Гарри сейчас работает?  спросил Себастьян, поскольку Оливия никогда не рассказывала, какой именно роман ее муж переводит в данный момент.  Я пытался приставать к нему сегодня утром, но он меня выгнал.  Он взглянул на мисс Уинслоу и леди Луизу и добавил:Со стороны может показаться, будто он меня терпеть не может.

Леди Луиза прыснула. Мисс Уинслоу продолжала хранить каменное выражение лица. Оливия закатила глаза.

 Мой муж переводчик,  сообщила она девушкам.  Сейчас он переводит на русский язык один роман.

 Неужели?  заинтересовалась мисс Уинслоу, и Себастьян должен был признать, что интерес казался искренним.  И какой же?

 «Мисс Трусдейл и Молчаливый Джентльмен». Автор Сара Горли. Вы читали?

Мисс Уинслоу покачала головой, зато леди Луиза, почти подпрыгнув, закричала:

 Нет!

Оливия моргнула.

 Э-э-э что?

 Нет, я хотела сказать, что этот я пока еще не читала,  объяснила леди Луиза.  А все остальные, конечно же, прочла. И как я могла его пропустить?!

 Так вы ее поклонница?  спросил Себастьян. Он просто обожал такие моменты.

 Безусловно,  ответила она.  Я-то думала, что прочла всё. И просто передать не могу, как счастлива, что есть еще один.

 Должна признаться, что лично мне продираться сквозь него довольно сложно,  призналась Оливия.

 Правда?  спросил Себастьян.

Губы Оливии изогнулись в снисходительной улыбке.

 Себастьян тоже большой поклонник,  пояснила она.

 Мисс Горли?  уточнила Луиза.  У нее совершенно захватывающие сюжеты.

 Если не обращать внимание на некоторые нестыковки,  вставила Оливия.

 Но ведь именно поэтому их так интересно читать!  возразила Луиза.

 А какие у тебя сложности с мисс Трусдейл?  спросил Оливию Себастьян. Он понимал, что не стоит слишком давить, но удержаться не смог. Он пытался заставить Оливию полюбить его книги с того дня, как она заметила, что он неверно употребил слово «перспектива».

Она, конечно, не знала, что «Сара»на самом деле он.

Да и вообще, «перспектива»дурацкое слово. Он как раз собирался вовсе исключить его из своего лексикона.

Оливия очаровательно пожала плечами.

 Все там развивается слишком уж неспешно. Как-то необычайно много описаний.

Себастьян задумчиво кивнул.

 Я и сам считаю, что это не лучшее произведение мисс Горли.  Он не был полностью удовлетворен тем, что в конце концов получилось, но все равно не считал, что критика Оливии заслужена.

«Сложно продираться». Подумаешь!

Да Оливия не распознает хорошей книжки, даже если та стукнет ее по голове!

Глава 8

Аннабель понадобился один-единственный взгляд, чтобы понять: Луиза вовсе не шутила относительно леди Оливии Валентайн и ее сногсшибательной красоты. Когда та обернулась к ним и улыбнулась, Аннабель едва не ослепла. Эта молодая женщина была ошеломительно прекрасна: блондинка с молочно-белой кожей, высокими скулами и изумительными синими глазами.

Только из принципа Аннабель не возненавидела новую знакомую в ту же секунду.

А потом, когда казалось, что хуже и быть не может (тот факт, что они с мистером Греем встретились, уже был плох сам по себе!), ему вдруг понадобилось поцеловать ей руку.

Катастрофа!

Аннабель так разволновалась, что едва смогла пробормотать нечто, способное сойти за приветствие только в обществе, еще не знающем человеческой речи. Она на на мгновение подняла глаза, поскольку даже ей было известно, что невозможно разглядывать землю под ногами все то время, когда тебя с кем-то знакомят. И это оказалось ошибкой. Огромной ошибкой. Мистер Грей, который и при лунном свете смотрелся довольно привлекательно, при свете дня оказался прямо-таки душераздирающе красив.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора