Когда молодые вышли из собора, Элизабет с удивлением поняла, что почти не помнит, как проходило венчание. Стоял приятный морозный денек, в прозрачном воздухе кружились редкие снежинки. И совсем не хотелось думать о том, что этот торжественный день может закончиться настоящей драмой.
Особняк Кроуфорда поразил Элизабет своими размерами и гармоничными классическими формами. Ажурные чугунные ворота вели в просторный двор, за домом, или, скорее, дворцом, просматривался небольшой парк из высоких деревьев. Само трехэтажное здание было выкрашено в светло-голубой цвет, над широким чугунным балконом второго этажа поднималась вверх беломраморная колоннада.
Как вы находите ваш новый дом, Элизабет? с улыбкой спросил Леон. Или вы еще не осознали, что теперь вам предстоит жить здесь?
По-моему, он очень красив, тихо ответила она, не решаясь признаться, что величественность постройки несколько подавляет ее.
Поверьте, что внутри дом гораздо уютнее, чем кажется снаружи, сказал маркиз, словно угадав ее мысли. А посмотреть свои личные покои вы сможете прямо сейчас, пока я буду отдавать необходимые распоряжения слугам. Вашу новую горничную зовут Розалин, я вас познакомлю, и она проводит вас наверх.
Элизабет уже хотела возмутиться и заявить, что сама выберет себе подходящую прислугу, но не решилась. Разве она имеет право быть чем-то недовольной, когда так низко обманула мужа? Сейчас ей следует не препираться, а молиться о том, чтобы он не решил аннулировать их брак, узнав о безнравственном поступке своей невесты.
Розалин, молодая русоволосая девушка с большими голубыми глазами, почему-то сразу не понравилась молодой хозяйке. Уж слишком уверенно она держалась, слишком свободно разговаривала с милордом. Но Элизабет забыла о своем недовольстве, когда оказалась в своей новой спальне. Здесь все выглядело не так, как она представляла себе накануне свадьбы. Никакой помпезной роскоши, только современная обстановка и очаровательный уют. Обивка стен, мебели, занавесивсе было из матового розового шелка нежнейших оттенков. Слева от входа помещалась широкая кровать с низкими резными спинками, а над ее изголовьем спускались от карниза светло-розовые драпировки, украшенные живыми цветами. Напротивкамин из бледно-розового мрамора с позолоченной ажурной решеткой. Почти весь паркетный пол покрывал огромный восточный ковер с бежевыми и розовыми узорами, а возле камина расстелена шкура тигра, убитого Леоном в Индии во время охоты.
К спальне с двух сторон примыкали еще две комнаты, отведенные новой хозяйке, просторный светлый кабинет и небольшая туалетная, отделанная в молочно-белых и насыщенно-голубых тонах. За туалетной находилась полутемная гардеробная, заставленная высокими шкафами.
Не желает ли миледи немного освежиться перед обедом? услужливо спросила Розалин, протягивая руку в сторону высокого трюмо в позолоченной раме, заставленного многочисленными баночками и флаконами.
Да, пожалуй, согласилась Элизабет, усаживаясь за маленький столик. Протри мне виски туалетной водой и побрызгай духами. Мои вещи еще вчера привезли в особняк. Надеюсь, ты их распаковала?
Разумеется, миледи Но я бы советовала вам воспользоваться теми духами, которые приобрел для вас лорд Леон. Попробуйте вот эти, они называются «Восточная ночь».
«Восточная ночь»? Что за чушь! Обычно духи носят название цветка: «Нежная роза», «Стыдливая фиалка» Да и сейчас еще белый день за окном, милочка, а не ночь!
Однако позвольте заметить, что милорду нравятся именно эти духи, миледи.
Элизабет недовольно взглянула на горничную.
Розалин, ты даешь слишком много советов, когда у тебя их не спрашивают. Хотя, впрочем Покажи мне эту «Восточную ночь» Да, пожалуй, побрызгай меня этими духами, хотя аромат кажется мне несколько странным.
Поднявшись из-за столика, Элизабет критически осмотрела себя в зеркало.
«Восточная ночь» задумчиво повторила она, будучи совершенно не в силах оценить запах этих дорогих духов, так как все мысли ее были лишь о предстоящем объяснении с Леоном.
Нанеси мне на щеки немного румян, Розалин, попросила она, кажется, я очень бледна.
Невесты всегда сильно взволнованы перед брачной ночью, многозначительно заметила горничная, и это замечание вызвало ужасное раздражение у Элизабет.
«Глупо злиться на служанку, одернула она себя, девушка не виновата, что у меня такое паршивое настроение».
* * *
Торжественный обед прошел в шумном веселье и бесконечных поздравлениях молодых. К его концу Элизабет чувствовала себя безумно усталой. Поэтому, открыв вместе с Леоном свадебный бал, она отказалась от танцев и вместе со своей подругой Мелиссой удалилась в дамскую комнату. Из этого помещения, примыкавшего к бальному залу, было хорошо видно, что там происходит. Время от времени в поле зрения Элизабет попадал Леон, о чем-то весело болтающий со своими приятелями, и ее сердце сжимал мучительный холод.
Боже мой, Лиззи, как же я тебе завидую, поминутно восклицала Мелисса, которую все в этом доме приводило в восхищение. Ни у одной из наших замужних подруг нет такого роскошного дворца, даже у графини Бакстер. А этот бальный залпросто чудо! Столько зеркал! И посмотри, как гармонично сочетается отделка стен цвета слоновой кости и беломраморная колоннада. А этот рубиновый хрусталь в люстрах Бесподобно! Не кажется ли тебе, что он вносит какое-то оживление в изысканно строгий интерьер? На твоем месте я бы еще и часть мебели обтянула в алый цвет. Совсем немного, один большой диван и несколько кресел.
Когда решусь здесь что-то переделать, обязательно спрошу твоего совета, грустно улыбнулась Элизабет. У тебя всегда был более тонкий вкус, чем у меня.
Но ты что-то не кажешься мне слишком довольной, Мелисса с неподдельной тревогой посмотрела на подругу. Лиззи, дорогая, ты непременно должна приехать ко мне в ближайшие дни. Я же не слепая, вижу, что тебя что-то угнетает. Поделись со мной своими проблемами, и я постараюсь тебе помочь, чем только смогу!
Я знаю, Элизабет благодарно пожала Мелиссе руку, ты всегда была моим самым преданным другом.
Элизабет было очень неловко перед подругой: как часто она насмехалась над Мелиссой в компании своих «преданных рыцарей», а вот теперь нуждается именно в ее помощи и поддержке. А чем, собственно, Мелисса Харвилл хуже ее? Она намного добрее, у нее больше здравого смысла. И если бы если бы она не связала Леона этим браком, он вполне мог бы жениться на Мелиссе. Просто у него не было времени, чтобы получше узнать других лондонских девушек.
Внезапно в дамскую комнату стрелой ворвался Эдвард, восьмилетний брат Элизабет, которого по случаю свадьбы отпустили из пансиона.
Лиззи, Лиззи, ты только послушай, что подарил мне твой Леон! с порога закричал он, бросаясь к сестре. Хочешь узнать? Спорим на целый мешок конфет, что не угадаешь!
И ты один слопаешь целый мешок конфет, даже не поделившись со мной и Мелиссой? рассмеялась Элизабет, крепко обнимая брата.
Ну, я, конечно, поделюсь с вами и даже со всеми моими друзьями из пансиона, немного смутился мальчик. Но все-таки поспорь со мной, Лиззи!
Хорошо, по рукам! Ну так что же такое он тебе подарил Элизабет сосредоточенно нахмурилась, притворившись, что никак не может отгадать. Наверное, это какая-нибудь необыкновенная игрушка! Например
Эдди снисходительно фыркнул:
Вот еще! Нет, не угадала. У тебя остались две попытки!
Ну, тогда Должно быть, красочный альбом или сборник сказок с замечательными картинками.
Последняя попытка!
Господи, ну я даже не знаю, Элизабет растерянно посмотрела на Мелиссу.
Готова поспорить, что это игрушечная лошадка, почти совсем-совсем как настоящая! поспешила на выручку мисс Харвилл.:
Почти угадала! Эдди захлопал в ладоши. Да, лошадка, но только не игрушечная, а самая настоящая! Живой маленький пони, и его зовут «Маркиз», потому что ведь Леонмаркиз, да?
Самый настоящий! Но ты уверен, что ему понравится, что ты назвал пони в его честь?
Понравится, мы уже все обсудили! А знаешь, сестренка, Эдди притянул сестру за шею и приблизил губы к самому ее уху, когда я был в комнате Леона, я случайно увидел подарок, который он приготовил для тебя!