И до чего же неприятно, что один лишь вид доктора Говарда Хадсона возымел столь разительный эффект! Очевидно, настроение ее сразу улучшилось.
Лавиния, дорогая! Говард поднялся и осторожно сжал ее ладони длинными, ухоженными пальцами. Невозможно выразить словами, как я счастлив снова видеть тебя после стольких лет!
Очередная волна почти неописуемой, будоражащей тревоги захлестнула Тобиаса. Самой притягательной чертой доктора, если не считать голоса, были глаза, необычные, золотисто-карие, производящие совершенно неотразимое впечатление на женщин.
Должно быть, и голос, и глаза жизненно важны в его профессии.
Доктор Говард Хадсон подвизался в так называемой новой науке, называемой месмеризмом.
Я так обрадовалась, получив вчера вашу записку, заметила Лавиния. И не подозревала, что вы в Лондоне!
Хадсон улыбнулся.
Это я пришел в восторг, обнаружив, что вы тоже в городе. Вообразите мое удивление, дорогая! Судя по слухам, вы и ваша племянница отправились в Италию в качестве компаньонок дамы по имени миссис Андервуд. По крайней мере, таковы были последние новости.
Наши планы совершенно неожиданно изменились, приветливо объяснила Лавиния. Обстоятельства вынудили нас с Эмелин вернуться раньше, чем предполагалось.
Тобиас едва заметно приподнял брови, услышав столь невразумительное объяснение, но мудро промолчал.
Что же, насколько я полагаю, весьма кстати.
Говард еще раз, по мнению Тобиаса, весьма фамильярно пожал руки Лавинии и с поклоном отступил:
Позвольте представить мою жену Селесту.
Как поживаете, миссис Лейк? сладеньким голосочком пробормотала Селеста. Говард так много рассказывал мне о вас.
Тобиас едва не рассмеялся вслух. Ничего не скажешь, до чего же забавно!
Хорошо отрепетированный, театрально-элегантный наклон головы не скрыл холодной расчетливости в ее хорошеньких глазках. Он так и видел, как она оценивает, взвешивает и выносит приговор. Ясно также, что Лавиния для неене представляющее ни малейшей угрозы ничтожество, с которым можно не считаться.
В первый раз за весь день ему стало весело. Очевидно, дама явно недооценивала Лавинию. Что же, тем хуже для нее.
Ваш приездбольшая радость для меня!
Лавиния села на диван, расправила юбки своего платья цвета сливы и взяла чайник.
Не знала, что Говард женат, но счастлива это слышать. Он слишком долго жил один.
Но что я мог поделать! воскликнул Говард. Это случилось год назад. Один взгляд на красавицу Селестуи моя судьба была решена. Боги были милостивы ко мне. Я обрел не только прелестную жену и верную спутницу. Селеста также с безупречной аккуратностью ведет мои счета и книгу посещений. Представить не могу, как обходился до сих пор без нее!
Вы льстите мне, сэр! Селеста опустила ресницы и улыбнулась Лавинии. Говард пытался обучить меня искусству гипноза, но, боюсь, у меня нет призвания к науке.
Она приняла от хозяйки чашку.
Насколько я поняла, мой муж был добрым другом ваших родителей?
Совершенно верно. Тень грусти легла на лицо Лавинии. В прежние времена он был частым гостем в нашем доме. Мои родители не только питали к нему исключительную симпатию, но и называли себя его величайшими почитателями. Отец не раз говаривал, что Говардсамый талантливый гипнотизер, которого он когда-либо видел.
О, я считаю это незаслуженным комплиментом, скромно ответствовал Говард. Ваши родители тоже были весьма опытными в этом искусстве. Я часто и с восхищением наблюдал за их работой. Стиль каждого был уникален, но оба достигали поразительных результатов.
Мой муж сказал, что ваши родители погибли при кораблекрушении десять лет назад, промурлыкала Селеста. И что в том же году вы потеряли своего супруга. Должно быть, это время было чрезвычайно трудным для вас.
Да, кивнула Лавиния, наливая еще две чашки. Но шесть лет назад ко мне переехала моя племянница Эмелин, и мы прекрасно поладили. Жаль, что вы ее не застали. Она с друзьями поехала на лекцию о римских памятниках и фонтанах.
Селеста мгновенно изобразила на лице вежливое участие.
Вы и ваша племянница одни во всем мире?
Я не считаю себя одинокой, сухо ответила Лавиния. Мы есть друг у друга, и этого достаточно.
Тем не менее вас только двое. Две женщины без родных и родственников. Селеста украдкой метнула взгляд на Тобиаса. По моему опыту, остаться без поддержки и совета мужчины, на которые всегда можно положиться, огромное несчастье для женщины. Ей самой приходится нести груз житейских забот.
Тобиас едва не выронил чашку с блюдцем, которые сунула ему Лавиния. И дело было не в совершенно неверных оценках личных качеств и способностей Лавинии и Эмелин. Его поразило совершенно другое: он мог бы поклясться, что эта женщина намеренно с ним флиртует.
Мы с Эмелин прекрасно справляемся, благодарю вас, чуть резче, чем необходимо, заверила Лавиния. Осторожнее, Тобиас, вы разольете чай.
Поймав ее взгляд, Тобиас неожиданно сообразил, что под внешне гостеприимными манерами кроется обычное раздражение. Интересно, что он умудрился натворить на этот раз? Их отношения из неприязненных поначалу с неодолимой силой и почти без перехода переросли в такую пылкую страсть, что обоим было немного не по себе. Безумный роман находился в самом расцвете, и пока что Тобиас мог с уверенностью сказать лишь одно: им никогда не бывало скучно вместе. И новизна далеко еще не выветрилась.
Но сам он считал это несчастьем. Временами он многое отдал бы за несколько скучных минут с Лавинией. Тогда у него хотя бы было время отдышаться.
Простите, Лавиния, начал Говард с видом человека, решившегося затронуть деликатную тему. Не могу не заметить, что вы забросили свою профессию. Скажите, вы не практикуете месмеризм, потому что в Лондоне на него нет спроса? Понимаю, насколько сложно привлечь выгодных клиентов без соответствующих связей в обществе.
К удивлению Тобиаса, вопрос, казалось, застиг Лавинию врасплох. Чашка в ее руке чуть дрогнула. Но Лавиния сумела быстро овладеть собой.
Видите ли, я по ряду причин предпочла иную карьеру, спокойно объяснила она. И хотя неизведанные области гипноза манят меня так же сильно, как прежде, конкуренция последнее время стала поистине жестокой, и, как вы заметили, не так легко привлечь достойную клиентуру без связей и добрых знакомых в свете.
Верно, кивнул Говард. Нам с Селестой придется немало потрудиться. Мне будет не так просто основать здесь свое дело.
А где вы практиковали до сих пор? осведомился Тобиас.
Я провел несколько лет в Америке, путешествуя и читая лекции о месмеризме. Однако около года назад я почувствовал тоску по родине и вернулся в Англию.
Селеста ослепительно улыбнулась мужу:
Я встретила Говарда в прошлом году в Бате. Там у него была процветающая практика, но он посчитал, что пора завоевать Лондон.
И надеюсь обнаружить здесь множество интересных и необычных случаев, серьезно добавил Говард. Основная масса моих пациентов, как в Бате, так и в Америке, искали излечения от самых обычных болезней: ревматизм, женская истерия, бессонницавсе в таком роде. Разумеется, все это вещи достаточно неприятные для больных, для меня же просто скучные.
Говард намеревается проводить исследования и эксперименты в области месмеризма, вмешалась Селеста, с обожанием глядя на мужа. Он преданный последователь науки и надеется написать книгу на эту тему.
А для того чтобы книга имела успех, я должен пользовать пациентов с более сложными нервными расстройствами, чем те, которые обычно встречаются в Британии, заключил Говард.
Глаза Лавинии зажглись энтузиазмом.
Поразительная и достойная всяческого уважения цель! Давно пора воздать должное месмеризму! Она метнула красноречивый взгляд в сторону Тобиаса. Могу точно сказать, что множество плохо информированных людей все еще упорствуют в своем заблуждении, считая гипнотизеров невежественными знахарями и шарлатанами худшего разбора.
Тобиас проигнорировал укол и отпил немного чая. Хадсон тяжело вздохнул и скорбно покачал головой.