Ольга Свириденкова - Поверь в любовь стр 15.

Шрифт
Фон

Джейк даже застонал от таких мыслей. Он все подгонял и подгонял и без того летящего во весь опор Быстроногого. Только один раз он хочет пройти весь путь с Маргарет Бентли. Без обмороков, без предостерегающих сигналов, без внезапных перерывов. Ничто не остановит его! Он хочет обнять и любить ее, и войти в нее так глубоко, как только сможет. Только однажды войти в ее открытое лоно, встать на дыбы, как взбесившийся жеребец, и выплеснуть в нее свое семядо последней капли. Но не слишком ли много он хочет?

Он резко дернул поводья, остановив лошадь на всем скаку. Пыль поднялась столбомБыстроногий затанцевал на месте в нетерпении освободиться. Но Джейк не отпускал поводья. «Если бог есть на небесах,  прошептал он,  если есть сострадание в этом мире, Маргарет Бентли должна исчезнуть, пока я доберусь до дома».

Солнце уже поднялось над холмами, когда Джейк подъехал к ранчо. Он не увидел никаких признаков жизни внутри дома, но, возможно, Маргарет еще не встала. Или господь услышал его молитвы?

Дверь дома была открыта, и Огонь бросился навстречу спешившему Джейку. Он протянул руку, чтобы приветствовать взволнованное животное, и взглянул на дверь, ожидая увидеть Маргарет. Но она не появлялась. И Джейк забеспокоился. Немного усмирив обезумевшего пса, он снял седло со спины жеребца. Позже он накормит и уставшее животное. А сейчас Джейк хотел лишь побыстрее войти в дом и все проверить.

 Тише, Огонь,  сказал он овчарке, когда ее лай стал невыносимо резким,  я приехал, как только смог.

Он повесил седло на перила крыльца, уздечку швырнул куда-то в сторону и взбежал по ступенькам.

 Какого черта?  он остановился, как вкопанный, уставившись на цветы, коврики и занавески Пол сиял так ярко, что хотелось зажмуриться. Дикая ярость поднялась в нем, когда он понял, что сделала Маргарет. Эта чистоплюйка превратила его дом в проклятую похоронную контору.

 Мэгги!  закричал он, глядя на собаку.  Где эта женщина, черт побери!

Огонь побежал к двери спальни и заскулил, повернувшись к Джейку.

Он не решался двинуться. Страшная догадка пригвоздила его к полу. Потом он бросился за просящим помощи животным. Первое, что увидел с порога,  открытую дверь в туннель.

 О Господи! Нет!  в ужасе закричал он.

 Мэгги, Мэгги!  выкрикивал Джейк, пробираясь сквозь кромешный мрак.

Яркий луч фонаря освещал лишь скользкую дорожку. Голос Джейка отдавался от заплесневевших стен и сливался с протяжным воем собаки. Тяжелый воздух затруднял дыхание, обостряя гнетущее предчувствие беды. Пещера казалась пустой. Джейк осветил глинистую площадку и сразу понял, что случилось. Комья грязи на краю карьера подтвердили его предположения.

 О Боже, нет. Мэгги, нет

Пес взбесился, когда Джейк приблизился к огромной яме. Фонарь дрожал в руке Джейка, когда он пытался достать лучом дна западни. Тихий стон донесся из глубины. Джейк направил свет в угол карьера и увидел распростертое тело Маргарет. Она лежала в неестественной позе, уткнувшись лицом в грязь. Джейк опустился на колени.

 Мэгги, ты жива?

Она пошевелилась и, собрав силы, подняла голову.

 Джейк?

Все лицо ее было измазано глиной.

 Ты слышишь меня, Мэгги? Ты не поранилась?

 Нет,  произнесла она еле слышно.  Думаю, только ушиблась. Ох, Джейк, где же ты так долго был? Я боялась, что ты не вернешься.

Джейку казалось, что его сердце вот-вот вырвется наружу. От потрясения он даже ничего не мог ей ответить. Был момент, когда он подумал, что она погибла. Сейчас как можно скорее нужно вытащить ее из ямы. Он опустил туда веревочную лестницу и по ней на руках вынес Маргарет. В спальне он уложил ее на кровать и присел рядом, вытирая ей слезы своими пальцами. Неясность нахлынула на него. Он благодарил бога, что с Маргарет все в порядке.

 У меня талант приносить неприятности, правда?  сказала Маргарет минуту спустя. Ее глаза уже сияли легкой радостью.

 Но ты хорошо прыгаешь,  сказал Джейк, стараясь быть строгим.

Она улыбнулась за двоих.

 Куда ведет этот туннель-людоед? И зачем он вообще?

 Он уже был, когда я купил дом. По рассказам, здесь некогда скрывалась шайка воров. Они в случае погони удирали через подземный ход. А ямадля тех, кто отваживался преследовать преступников. Отличная ловушка, да?

Он поймал себя на мысли, что хочет погладить волосы Маргарет и сказать ей то, что говорить женщине никогда раньше не пришло бы ему в голову. Глуповатые романтические слова неуклюже прозвучат из уст Джейка Стоуна.

 Ты злишься за то, что я сделала?  вдруг спросила Маргарет.

 А что ты сделала?

Она была напряжена, и Джейк понял, что речь шла не о подземелье.

 Ну, то, как я привела в порядок дом. Тебе нравится?

 Нет, я  Ему абсолютно не нравились ее цветочки-занавесочки. Возможно, это и были две вещи, которые Джейк ненавидел сейчас больше всего. Разумеется, после конокрадов. Но сейчас не время говорить ей об этом.

Маргарет поймала его руку и сжала ее с поразительной силой.

 Так тебе нравится?  Ее голос был мягкий, хрипловатый, доверительный.  Правда?

 Я этого не говорил.

 Ты сказал, что нет. Но ты же не злишься?

Он с неохотой кивнул и отодвинулся. Маргарет села в кровати и поморщилась от боли.

 А теперь ты что делаешь?  Его терпение было на пределе.

С большим трудом она встала с кровати.

 Пойдем со мной, Джейк.

 Куда?

 Хочу показать тебе кое-что.

Он поднялся со вздохом, как человек, слишком много времени проведший в седле, сбросил с себя кожаную куртку и пошел следом за Маргарет, раздумывая на ходу, что, черт возьми, делать с ней дальше. Когда они вошли в кухню, она открыла буфет и встала рядом с радостным видом хозяйки.

 Я купила нам немного посуды, Джейк. Посмотри!  Она вытащила тарелку и повертела ею перед ним.  Керамическая. Ручная роспись. Правда, красиво?

 Посуда? Для нас?  повторил Джейк, и ужасная догадка осенила его.  Где ты взяла посуду, Маргарет? И остальную дребедень? Ты, должно быть, ездила в городок?

Она осторожно поставила тарелку на место.

 Это была очень короткая поездка, честное слово

 Но как ты попала туда? О, дьявол! Ты ездила в моей повозке?

Джейк испытывал все возрастающее раздражение.

Маргарет виновато взглянула на него, но вовсе не собиралась тушеваться перед его осуждающим голосом.

 Ну, да, разумеется. Я же не могла столько пройти пешком! И потом, надо же было куда-то все это поместить.

 О чем ты думала?

 Никто не узнал меня. Я переоделась мужчиной.

 О, это великолепно!  Джейк попытался представить себе эту картинку.  Переодетая девица, управляющая моей повозкой! Это бросится в глаза любому!

Она глубоко вздохнула, теряя спокойствие.

 Я оставила повозку на окраине городка. Никто меня не видел.

Джейк вновь посмотрел вокруг себя. Во что она превратила его дом?! Не говоря уж о его собственной жизни в последние дни. Маргарет оказалась пушечным ядром, разрушившим все, что он до этого считал самым важным, она сломала стены его, казалось, такой надежной крепости.

 Я предупреждал тебя не хозяйничать в моем доме, так? О чем ты, черт возьми, думала, вытворяя эти безобразия?

 Я только хотела украсить немного Думала, когда ты увидишь, тебе понравится.

 Понравится? Разве ты не знаешь, что нельзя врываться к людям в дом и перестраивать их жизнь? Ты не имеешь на это никакого права!

Она стала закрывать шкафсначала осторожно, а потом громко хлопнула дверцей. Слезы брызнули из ее глаз.

 Я работала день и ночь, чтобы привести все в порядок, а ты не оценил этого.

Ее обиженный голос тронул Джейка. Но ему не хотелось в очередной раз попасться в ловушку эмоций. Он снова начинал злиться, и, как ни странно, ему это нравилось. Злость, оказывается, намного приятнее, чем страх, который он испытал, решив, что Маргарет мертва. Или идиотская сентиментальность, нахлынувшая на него в спальне

 Не оценил?  произнес он медленно, стараясь следовать ходу ее мыслей.  Ты украла мою повозку, прокатилась через весь городок, потом завалила мой дом тряпками и цветами так, что я не узнал его. Потом ты что-то вынюхивала в моей спальне, залезла в места, где тебе абсолютно нечего делать, и, наконец, едва не угробилась. Называй меня бесчувственной скотиной, но нетя не знаю, как оценить это.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке