Вы достаточно сказали. Еще слово, и я по-настоящему покажу вам, чему научили меня мои сарацинские наставники. Син приставил острие меча к горлу Роджера, и рыцарь побледнел.
Позолоченные дубовые двери распахнулись, пропуская Генриха и его охрану. Увидев в центре зала Сина с мечом, приставленным к горлу Роджера, король резко остановился.
Что происходит?
Телохранители выстроились вокруг короля, чтобы защитить его, а Син, отступив назад, подал меч рукояткой вперед одному из телохранителей.
Ничего особо важного, сир. Просто еще одно покушение на мою жизнь.
Калли была поражена равнодушным тоном Сина. Казалось, этого человека вовсе не заботило, что кто-то добивается его смерти.
Есть какая-то веская причина, по которой вы чувствуете необходимость убить нашего советника? С пылающим от гнева лицом Генрих остановился перед Роджером, который был почти на голову ниже его.
Он убил моего отца, рыцарь с ненавистью посмотрел на Сина, а вы наградили его за это. Постыдно, что никто не осмеливается рассчитаться с ним за все, что он сделал.
Мы понимаем, что вы расстроены, Генрих угрожающе прищурился, но мы настоятельно советуем вам следить за своим языком, пока на вашу голову не обрушилась вся сила нашего гнева.
Роджер сделал шаг назад и устремил в пол недовольный взгляд.
Это правда? обратился король к Сину. Вы убили его отца?
Калли увидела боль, промелькнувшую в глазах Сина, но он моментально скрыл ее и ответил:
Я не спрашивал имен своих жертв.
Но по страдальческому выражению на лице Сина Калли поняла, что он не может забыть их лица, что они преследуют его.
Вот видите? бросил Роджер. Он этого не отрицает. Я хочу справедливости в отношении моей семьи.
Справедливости, сэр, или вы преследуете свои эгоистичные планы? Слова слетели с губ Калли прежде, чем она осознала, что произнесла их, и, когда все мужчины одновременно обернулись к ней, Калли нервно поежилась. Мне сказали, что вы собираетесь убить его, чтобы один из вас мог жениться на мне и поработить мой народ.
Вы лжете!
Откуда вам это известно? удивился Генрих ее словам.
Человек, которому я доверяю, подслушал их заговор.
Ее слова ошеломили Сина. За всю его жизнь ни один человек никогда не вставал на его защиту. Он так привык быть изгоем и надеяться только на себя, что поступки девушки ставили его в тупик. Однако теперь ее появление в тронном зале приобрело смысл.
Так вы поэтому пришли сюда?
Я хотела предупредить вас, кивнула Калли. Син смотрел на нее, не веря себе.
Есть свидетель вашего заговора, Роджер. Генрих пристально смотрел на рыцаря. Что теперь скажете?
Был еще один заговорщик, сказала Калли, и король взглянул на Сина.
Да, неохотно подтвердил Син. Томас Уоллингфорд. Он бежал.
Отправив своего телохранителя разыскать сбежавшего, Генрих обратил на Роджера ледяной взгляд и отдал распоряжение другому охраннику:
Отправьте его в башню. Мы займемся им позже.
Судя по вашим действиям, можем мы предположить, что вы согласны на замужество? подняв бровь, обратился король к Калли, когда в зале не осталось никого, кроме них троих.
Ваше величество, могу я обсудить это дело наедине с лордом Сином?
Некоторое время Генрих с подозрением всматривался в девушку, но в конце концов разрешил им покинуть его.
Син проводил Калли из тронного зала и повел по коридору к лестницам. Они шли молча, пока не оказались во внутреннем дворе позади пруда.
Небольшое пространство было окружено серыми каменными стенами, покрытыми плющом и жимолостью, и в этот тихий вечерний час сюда не долетало ни единого звука.
С черными волосами, красиво обрамлявшими его лицо, Син с высокомерным видом остановился перед Калли. Лорд Син был опасно привлекательным мужчиной, одним из тех, кто мог всего лишь улыбкой погубить женщину, и Калли невольно заинтересовалась тем, что она почувствует, если лорд Син ее обнимет, и какие ощущения вызовет прикосновение его губ к ее губам. Ей не следовало позволять себе такие мысли о нем, но она просто не могла ничего с собой поделать.
Итак? Заложив руки за спину, он с легким нетерпением смотрел на Калли.
Могу я быть честной с вами? Калли постаралась привести в порядок свои беспорядочные мысли.
Я, несомненно, предпочитаю честность обману. Да, он был такой, этот странный человек, и Калли улыбнулась.
ЯОна замолчала, собираясь с мыслями, чтобы наилучшим образом изложить свои опасения.
Вы?..
Калли вздернула подбородок и сделала то, что умела делать наилучшим образом, выложила все напрямик:
Вы и ваш король просили меня навсегда связать мою судьбу с вами, передать мою жизнь и мой народ в ваши руки, и я хочу, чтобы вы знали, что я отношусь к своим клятвам очень серьезно. И если мы должны заключить брак, я хотела бы получить немного времени, чтобы узнать вас.
Син уже открыл рот, собираясь рассказать ей о своем плане найти Рейдера и обеспечить мир в ее родной Шотландии, но передуглал. Она никогда не согласится на то, чтобы он отправился вместе с ней в ее страну с целью доставить к Генриху иличто еще хужеубить одного из ее людей. Если бы она намеревалась сделать нечто подобное, предводитель повстанцев уже был бы на пути в Лондон.
Нет, Син должен позволить ей думать, что он полностью согласен на этот брак.
Что ж, отлично. Как по-вашему, что нам сделать, чтобы лучше узнать друг друга до завтрашнего утра?
Вы пообедаете со мной сегодня вечером? Здесь. Только вдвоемвы и я.
Только вдвоем? удивленно уточнил он.
Конечно, еще Элфа. Но больше никого.
Со стороны девушки это была странная просьба, но Син не видел вреда в том, чтобы удовлетворить ее.
В какое время?
На заходе солнца.
Тогда до встречи, кивнул он.
Глядя Сину вслед, Калли в первый раз обратила внимание на его походку. Он шел, как крадущийся лев, ожидающий противника, чтобы прыгнуть на него.
Он был беспощадным, этот рыцарь, беспощадным и одиноким. И скоро он станет ее мужем.
Тяжело вздохнув при этой мысли, Калли ушла, чтобы заняться приготовлениями к ужину.
Син в одиночестве сидел за столом у себя в комнате, когда раздался стук в дверь.
Войдите. Он ожидал увидеть Каледонию и был удивлен, когда появился Саймон. Что принесло тебя сюда? спросил он, когда его друг, закрыв дверь, прислонился к ней.
Меня интересует, когда мы отправимся в Шотландию. Я хочу послать письмо Дрейвену. Думаю, мы могли бы заглянуть к нему ненадолго, потому что Рейвенсвуд у нас на пути.
Искренне благодарен за твое предложение, Саймон, Син тихо вздохнул, но я вовсе не собираюсь брать тебя с собой.
Тебе необходимо, чтобы кто-то поехал с тобой.
Уверяю тебя, я ни в ком не нуждаюсь. Со мной все будет прекрасно.
Помнишь, что ты сказал мне в первый вечер, когда появился в Рейвенсвуде? Скрестив руки на груди, Саймон пронизывающим взглядом смотрел на Сина.
Нет. Я вообще почти не помню тот вечер.
Я спросил, не страшно ли тебе быть так далеко от своей семьи, а ты ответил, что у тебя нет семьи, что у тебя никого и ничего нет. Теперь помнишь?
Смутно, пожал плечами Син.
Ну что ж, мне кажется, передо мной все тот же девятилетний мальчик, который вызывающе стоял перед Гарольдом. Ты все еще выставляешь вперед одно плечо, чтобы принять удар, и сжимаешь другую руку в кулак, чтобы ответить тем же.
Сина пронзила боль от нахлынувших на него непрошеных воспоминаний. Большую часть своей жизни он провел, стараясь забыть именно то, о чем хотел напомнить ему Саймон, и меньше всего ему хотелось вытаскивать на свет тот ужас.
Саймон, какой во всем этом смысл?
О, смысл есть. Когда Дрейвен и я пытались стать тебе друзьями, ты не хотел разговаривать с нами. Ты ушел в себя еще больше, чем Дрейвен. Он по крайней мере не закрывался передо мной. А ты ты отказывался от какого бы то ни было утешения.
Син хранил молчание. Он никогда не отказывался от утешения, но каждый раз, когда Гарольд заставал его разговаривающим с Дрейвеном или Саймоном, Син получал за это наказание. Гарольд лютой ненавистью ненавидел его. Будучи старше Дрейвена и Саймона, Син никогда не имел защитника, он всегда был один, у него не было иного выбора.
Син, я хочу поехать с тобой. Разве не достаточно времени в своей жизни ты провел, не имея за спиной никого, кроме врагов?