Дж Лэрд - Сияющий полдень Уренира (Ричард Блейд - странствие 27) стр 25.

Шрифт
Фон

Там, где полагалось находиться еще двум стенкам, пол комнаты переходил в широкие деревянные ступени, спускавшиеся в сад. Он как бы являл собой естественное продолжение этой удивительной гостиной: один лестничный марш выходил к небольшой лужайке, обсаженной деревьями, другой спускался к прудику с песчаным дном и прозрачной водой, где плавали сиреневые чаши лилий. За ним находилась еще одна постройка, что-то вроде веранды в японском стиле: помост, и над ним - легкая кровля на восьми изящных деревянных опорах.

В комнате же, где очутился Блейд, не замечалось ни потолка, ни крыши. Приглядевшись, он как будто бы различил вверху серебристый отблеск прозрачного купола, но в ярких солнечных лучах тот был почти незаметен.

- Это... это твой дом? - странник развел руками, повернувшись к Майку. Тот ждал, не мешая гостю осмотреться, и эта сдержанная деликатность показалась Блейду удивительной для юноши столь нежного возраста, почти подростка. Обычно такие пареньки на Земле вели себя куда развязней.

- Часть моего дома, место, где отдыхают, проводят время с друзьями.

- Гостиная, - уточнил Блейд.

- Гостиная? Место для гостей? Прекрасное определение, сэр! Да, это гостиная - очаг, кресла, ковер, лужайка, пруд и все остальное. А там, Майк поднял руку к едва заметному куполу, - там звездная ночь сменяет солнечный день, и рассвет спешит разогнать темноту...

Он улыбнулся, его мальчишеское лицо приняло мечтательное выражение.

- Вероятно, - произнес странник, - ты должен представить меня своей семье. Только боюсь, я напугаю их до смерти своим диковатым видом.

Мечтательная улыбка Майка вдруг стала смущенной.

- Моя семья в настоящий момент существует в несколько урезанном виде, - заявил он, хлопнув себя по груди.

- Разве ты живешь один?

- Почему бы и нет? Что здесь удивительного?

- В моем мире пареньки твоего возраста обычно живут с родителями.

- Моего во... - он вдруг замолчал, потом расхохотался. - Внешность обманчива, мой дорогой сэр, внешность обманчива! И я совсем не так молод, как может показаться!

Блейд еще раз оглядел щупловатую фигурку Майка, чувствуя некоторую неловкость. Возможно, он был слишком бесцеремонен с этим человеком, считая его неоперившимся юнцом? Возможно, обитатели этого мира могли по своему желанию принимать любую внешность, и вид людей вовсе не свидетельствовал об их возрасте? Но почему же тогда Майк избрал столь непредставительный, столь легкомысленный облик? Впрочем, этот мальчишеский вид мог вполне соответствовать его характеру,

- Позволено ли мне поинтересоваться... гм-м... вашим истинным возрастом? - осторожно спросил Блейд. - Видите ли, Майк, ошибки с этим делом могут привести к изрядным недоразумениям... Боюсь, я показался вам невежливым...

- Ни в коем случае, сэр Блейд, ни в коем случае! Если речь идет о формальном обращении, то я предпочел бы упростить таковое и со своей стороны. Если ты позволишь...

- Позволю, - странник улыбнулся.

- Вот и прекрасно! Что касается моего возраста, пересчитанного на время оборота твоей планеты вокруг центральной звезды, то...

Майк назвал некое число, и Блейд охнул. Конечно, дистанция от страны шестилапых до Синтолы впечатляла больше, но возраст его хозяина тоже был не маленьким. Не маленьким, но отнюдь не почтенным, если судить по облику и поведению Майка. Вероятно, в Уренире были свои понятия о старости - если они существовали здесь вообще.

Теперь странник готов был засыпать своего хозяина сотней вопросов - о причинах огромности местных океанов и материков, о солнце, вечно висевшем в зените, о цветных дождях и тучах, периодически затемнявших светило, о райской лесной обители шестилапых, о чудодейственных дверях, соединявших удаленные на гигантские расстояния точки, о лекарстве вечной молодости и прочих интересных вещах. Но Кармайктолл строго заявил, что время беседы еще не пришло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92