Однако Мод совершенно справедливо указала ей на то, что гордость ее мужа не могла не быть задета. Хотя бы поэтому он захочет, чтобы она снова оказалась под его контролем. Наверное, он пришлет ей письмо с требованием вернуться домой. И она точно не знала, что именно сделает по получении такого послания.
Приуныв, она медленно пила чай.
Карета, карета, карета! завопили двое мальчишек из соседней комнаты, окна которой выходили на улицу. Смотри, какие кони! А на дверцах огромный герб! Кто это может быть?
Габриэла встретилась взглядом с Моди сердце у нее сжалось. Они обе прекрасно знали, кто приехал. «Что мне делать?»подумала она.
А вы кто? пропищал кто-то из младших детей.
Спорим, это герцог! заверещал кто-то из старших парнишек. Правда же? Вы ведь правда герцог?
Это верно, отозвался так хорошо знакомый ей низкий мужской голос.
Не нахальничай! приструнила сына Джозефина. Ну-ка все отправляйтесь наверх, в спальню!
Но, мама
Сию минуту!
Послышались обиженные стоныи тут же раздался дружный топот ножек по лестнице, а затем и наверху. Спустя несколько секунд стало тихо.
Прошу вас их простить. К-как п-поживаете, ваша светлость? приветствовала его Джо с явной робостью.
Добрый день, мадам. Прошу меня простить за вторжение, но мне сообщили, что у вас проживает гостьямоя жена Габриэла Блэк.
Все в порядке, успокоила совершенно смутившуюся хозяйку дома Габриэла, выходя из кухни в прихожую. Он знает, что я здесь.
Когда ее взгляд упал на Тони, у нее перехватило дыхание: его волосы были чуть разлохмачены ветром, а лицо казалось непривычно жестким.
«Господи! подумала она. Он выглядит ужасно усталым и сердитым!»
Его синие глаза были устремлены на нее.
Тебя оказалось нелегко найтиособенно из-за недавних снегопадов. Мы не могли бы поговорить наедине?
В гостиной. Она указала ему на дверь комнаты. Ты не возражаешь, Джо?
Нет-нет, пожалуйста!
Тони, будучи настоящим джентльменом, пропустил Габриэлу перед собой, а потом закрыл дверь с тихим щелчком, который почему-то все равно прозвучал угрожающе.
А теперь, Габриэла, может быть, ты все-таки потрудишься объяснить мне, что происходит и почему мне пришлось мчаться за тобой через пол Англии в разгар зимы?
Она напряженно выпрямилась и прошла дальше в комнату.
Не было никакой необходимости мчаться за мной куда бы то ни было. В своем письме я ясно просила об этом.
Его брови сдвинулись, превратившись в две черные черты.
Да, я получил твое письмо, но никогда не умел выполнять распоряженияособенно если они бессмысленные. Неужели ты действительно вообразила, будто я позволю тебе уехать и не стану тебя разыскивать?
В тот момент я думала в основном о том, что мне необходимо уехать.
Его гнев заметно остыл, сменившись тревогой и недоумением.
И почему же? У нас все было хорошоили по крайней мере так мне казалосьдо последних дней. А потом ты ни с того ни с сего от меня отдалилась. Что случилось? Быстро подойдя к ней, он протянул руки, чтобы ее обнять. Скажи мне, чтобы я понял, в чем дело. Дай мне шанс все исправить.
Это вам вряд ли удастся, сказала она ему, стряхивая с плеч его руки и снова отходя подальше. Если только вы не сможете изменить своих чувств. Я я все слышала, Тони. Я слышала то, что вы сказали Итану, и я
Она замолчала, обхватив себя руками и стараясь справиться с подступившими рыданиями. Он окаменели руки его опустились.
И что это был за разговор? Что, как тебе кажется, ты услышала?
Мне ничего не кажется, я знаю точно! Я стояла у двери вашего кабинетагде оказалась совершенно случайно, позвольте заметить, и слышала, как вы назвали Итану реальную причину вашей женитьбы. Что вы женились на мне из жалости, потому что я оказалась скомпрометирована и ваша любовница, леди Хьюитт, вознамерилась рассказать об этом всему лондонскому свету!
Бывшая любовница, уточнил он. Да, после того как она увидела нас вдвоем, твоя репутация была безвозвратно погублена. Ничего не оставалось, кроме как пожениться.
Почему же? Вы могли все игнорировать и дать истории забыться, а не добиваться от меня согласия на брак. Теперь понятно, почему вы так стремительно повели меня к алтарю!
И благодари за это Бога, парировал он жестким тоном. Если бы я остался в стороне, то к концу недели от твоей репутации уже ничего не осталось бы! Ни одно респектабельное семейство больше на тебя даже не посмотрело быи уж тем более не пригласило бы тебя к себе в дом! Если ты считаешь, что та история с твоей теткой была серьезной проблемой, то она показалась бы сущим пустяком по сравнению с этой!
Я предпочла бы, чтобы меня сторонилисьно не обманывали!
У него на щеке задергалась жилка.
И ты поэтому так расстроилась? Потому что я убедил тебя стать герцогиней? Жить в богатстве и холе, ради которых большинство людей охотно лишились бы правой руки?
Шагнув к ней, он крепко схватил ее за плечи.
Ты права. Мне не хотелось видеть, как твоя жизнь рушится из-за злопамятности и жестокости Эрики Хьюитт. Она надеялась отомстить мнеи с радостью погубила бы тебя, чтобы добиться своего. Если уберечь тебя от подобной судьбынеправильный поступок, тогда можешь считать меня виновным! Если это жалость, то да, я тебя пожалел. Но если ты хочешь знать главную причину, по которой я на тебе женился, то она заключается в том, что ты нужна мне. И не только в постели, но и в жизни. Я и сейчас тебя хочу, несмотря на твое прискорбное упрямство и взбалмошность. Так что давай об этом забудем и отправимся домой.
И что потом?
А потом все будет так, как прежде. Ты мне казалась вполне счастливой.
Вы имеете в видупока я не прозрела. Пока не узнала правду.
Правду о чем? Что мы прекрасно ладим? Что нам нравится доставлять друг другу наслаждение в постели? Что мы подходим друг другу гораздо больше, чем почти все известные мне супружеские пары? Почему тебе нужно во всем сомневаться? Почему ты не можешь просто жить как живется?
Потому что не могу! воскликнула она, снова высвобождаясь. Потому что слышала твои слова о том, как ты ожидаешь, что когда-нибудь мы друг другу надоедим и решим каждый идти своим путем не афишируя этого, конечно.
Он тихо чертыхнулся.
Ну так я не хочу каждое утро просыпаться, гадая, не будет ли этот день тем, в который ты решишь, что с тебя хватит.
Наступило долгое молчание.
Может быть, я и сказал нечто в этом роде, признал он в конце концов. Но это будет еще не скоро. Еще через много лет. И если это случится, то уверен, что тогда это решение будет взаимным.
Правда? А что, если нет? Разве не так получилось у тебя с леди Хьюитт? Не из-за этого она сейчас хочет мести? Разве дело не в том, что ты решил, что с тебя достаточно, а онанет? А когда тебе надоест быть со мной, ты купишь мне красивый подарок и отправишь в отставку, как надоевшую любовницу!
Ты моя жена! процедил он сквозь зубы. И это совсем другое дело!
Не считая того, что со временем ты отправишь меня в объятия другого мужчины!
Его глаза полыхнули огнем.
Я никогда этого не допущу!
О, значит, я неправильно тебя поняла! Мне казалось, ты говорил, что нам обоим можно будет искать утешение. А оказывается, только тебе одному будет разрешено нарушить свои обеты!
Я тебе не изменял, Габриэла. Ты это хотела узнать? С нашего знакомства для меня никого не существовалотолько ты. Если это тебя успокоит, то я могу дать тебе слово, что других женщин у меня не будет. Не получив от нее ответа, он нервно взъерошил себе волосы. Я тебя не понимаю! Чего ты от меня ожидаешь? Чего ты хочешь?
«Я хочу, чтобы ты меня любил!»мысленно воскликнула она.
Но он никогда ее не любили последние несколько минут стали новым подтверждением этого. Он ни разу не произнес этого слова, не сделал никаких попыток убедить ее в том, что все-таки испытывает к ней настоящее чувство, а не только вожделение. Да, она ему желанна. Конечно, они прекрасно ладят. Он даже пообещал хранить ей верность. И все-таки этого было недостаточно. И могло ли быть иначе, когда любовь испытывает только один из них? Если она согласится на это неравноправное сосуществование, то не будет знать покоя. Это будет глодать ей сердце и душу, отрывая по крохотному кусочку, пока не останутся только пустота и горькие сожаления.
«Боже! Что же мне делать?»
Несколько долгих секунд она смотрела в огонь, горевший в камине, но видела только расплывчатое яркое пятно.
Чего я хочу? переспросила она очень тихо. Только одного.
Да, отозвался он, и что же это?
Заставив себя поднять взгляд, она посмотрела ему прямо в глаза.
Ваша светлость, я хочу развода!
Глава 19
Что?! только и вымолвил он.
Она решительно вскинула голову и повторила:
Вы меня слышали. Я больше не хочу быть вашей женой.
Ярость вспыхнула в нем словно пламя на сухих щепках. Мышцы на его лице так напряглись, что, казалось, должны были бы лопнуть. Он стиснул зубы и сжал опущенные руки в кулаки, а потом усилием воли распрямил пальцы, стараясь сдержаться.
Вы моя жена, мадам, хотите вы того или нет. Никакого развода не будет.
Но
Никаких «но»! прервал он ее. Когда мы с вами сочетались браком, то обещали быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас, и так оно и будет. Вы можете от меня убегать. Вы можете мной возмущаться. Вы можете даже меня ненавидеть. Но знайте одно: мы женаты, и этот факт останется неизменным. Он на секунду замолчал и глубоко вздохнул, успокаивая свои бурные чувства. А теперь отправляйтесь собирать вещи. Мы возвращаемся домой.
Габриэла в отчаянии топнула.
Нет! Я не поеду домой. Я этого не желаю.
Я сам уже больше не уверен в том, что этого желаю, но такова прихоть судьбы. Собирайте вещи, мадам, или я позабочусь о том, чтобы это было сделано за вас.
Она застыла на месте, дрожа всем телом и явно пытаясь найти выход. А потом поняла, что выхода у нее нет, быстро повернулась и выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
По пути домой они оба молчали. Габриэла и Тони сели как можно дальше друг от друга, словно незнакомые попутчики. Ей хотелось плакать, но боль была слишком сильной, чтобы найти облегчение в столь простом и привычном средстве, как слезы. Не плакала она и тогда, когда прощалась с Мод, Джозефиной и ее ребятишками, стараясь улыбнуться и надеясь, что она выглядит достаточно счастливой, чтобы их не встревожить.
Однако Мод ее притворство не обманулои она горячо и крепко ее обняла.
Я всегда готова помочь тебе, прошептала ей подруга. Но не теряй надежды. Все еще может наладиться. Постарайся не отчаиваться.
Дорога оказалась легкой: снежных заносов не было, погода стояла мягкая, небо оставалось голубым. Однако к ее удивлению, они не поехали в Роузмид, а поздно вечером, на третий день пути, оказались в Лондоне. Тони заставил ее опереться на его руку, чтобы выйти из кареты, но постарался тут же отстраниться и пошел следом за ней по ступенькам, которые вели в его особняк.
Крамп встречал их у дверей: по-видимому, он заранее был извещен о том, что они переезжают в город. Дворецкий улыбнулся Габриэле, а лакей принял у нее плащ.
Добро пожаловать домой, ваша светлость, поздоровался с ней дворецкий. Ваша горничная уже ждет вас в комнате, а ужин скоро будет готов. Вы не возражаете, если его подадут в десять часов?
Здравствуйте, Крамп. По правде говоря, я бы предпочла, чтобы сегодня вечером мне принесли поднос в комнату.
Как пожелаете, ваша светлость.
Сняв шляпу и пальто, Тони повернулся и ушел.
Еле слышно вздохнув, Габриэла позволила одному из слуг проводить ее в апартаменты, поскольку оказалась в городском особняке впервые.
Теплая ванна заметно ее взбодрила, как и сытный ужин. Утолив голод и успокоившись, она легла в постель.
Тем не менее сон не шел к ней. Глядя в темноту, она гадала, придет ли к ней Тони, чтобы предъявить свои супружеские права. Ей хотелось бы запереть дверь между их апартаментамиоднако ее пугало то, что он может предпринять в этом случае. В его нынешнем настроении он способен был на все: даже выломать замок или выбить дверь. Пока они ехали домой, он не дотрагивался до нее, требуя отдельные комнаты в гостиницах, где они останавливались на ночлег. Однако теперь, когда они оказались в привычной обстановке, он мог передумать. И она совершенно не знала, как будет реагировать в этом случае.
Минуты шли. Дом затихал, слуги ушли спать. Около часа ночи Габриэле показалось, что она слышит мужские голоса в комнате у Тони: он разговаривал со своим камердинером. С отчаянно бьющимся сердцем она вцепилась в край одеяла. Придет ли он к ней? Она надеялась, что нет.
Проснувшись утром, Габриэла поняла, что зря тревожилась. Его дверь осталась плотно закрытой, а в ее постели никого, кроме нее самой, не было. Из ее глаза выкатилась слезинка: она поняла, что с этой поры между ними все кончено.
Спустя два дня Габриэла отправилась в экипаже навестить Рейфа и Джулианну. Входя в их особняк, она не знала, как они ее встретят, но одного взгляда на полное сочувствия лицо подруги оказалось достаточно, чтобы она ринулась к ней в объятия, и слезы, которые она сдерживала уже много дней, наконец хлынули потоком. К ее удивлению, Лили уже оказалась в гостинойи обе женщины принялись утешать ее и выслушивать ее сетования.
Когда Габриэла завершила свой рассказ, глаза Лили возмущенно горели.
Итан пересказал мне то, что говорил Тони, вернее, я из него все вытянула. По-моему, это ужасно! Как он мог заявить, что не любит тебя? Жалко, что ты ничего мне не сказала в тот день в Роузмиде. Теперь-то я поняла, что вызвало твою внезапную мигрень!
У меня была мысль с тобой поделиться, призналась Габриэла, но мне не хотелось тебя обременять. И потомчто бы ты могла сделать? Тони сказал правду, и тут ни убавить, ни прибавить. Насильно мил не будешь.
Ну а я считаю, что можно сказать много чего! возразила Лили. Этот человекдурень, пусть даже он наш друг. Очень может быть, что я вообще перестану с ним разговаривать.
Нет! Пожалуйста, это уже слишком! Пусть все останется между мной и Тони.
А какие сейчас между вами отношения? спросила Джулианна своим мягким голосом.
Просто ужасные! Мы почти не разговариваем. Господи! Не знаю, как мне дальше находиться под одной с ним крышей! Я хотела бы жить отдельноно у меня нет денег. Все у него.