Было бы намного проще отвести его домой на веревке, говорит Дрейк.
Нам не нужно вести его обратно. Залазь в машину. Я оборачиваюсь, машу Эдисону и кричу: Встретимся в амбаре!
Конь поворачивается и скачет обратно. Дрейк стоит на том же самом месте, не сдвинувшись ни на дюйм, в недоумении переводя взгляд с коня на меня.
Впечатляюще, конечно. Но ты уверена? Он качает головой, глядя на меня, затем снова на Эдисона. Он точно не будет там стоять смирно. Ему нельзя доверять.
Он будет паинькой. Мы еще не так далеко отъехали я вижу возвращающегося к амбару Эдисона. Он будет там, пока мы не вернемся.
Забираюсь в пикап и захлопываю дверцу. Дрейк возвращается на место водителя, и его взгляд тут же прилипает к зеркалу заднего вида. Через некоторое время он пожимает плечами.
Конь твоя забота, милая. Похоже, ты чертовски уверена в нем.
Так и есть. У нас уговор.
Это все, конечно, просто офигенно. Лишь бы мне не пришлось тащиться за твоим «уговором» до самого озера.
Я улыбаюсь, качая головой, почему-то на самом деле уверенная в Эдисоне, хотя и не должна, наверное. Это больше похоже на веру в чудо. На надежду. Последнее время мне этого не хватало. Я понимаю, что в жизни ничего не изменится, если я не начну меняться сама.
Не переживай, не придется, Дрейк.
Он трогается, а на губах у него расползается лукавая усмешка.
Ну, тогда пеняйте на себя, леди.
Я смеюсь.
На что спорим? Кроме шуток. Давай заключим пари, будет ли он в амбаре, когда мы вернемся.
На что? Он все еще не отрываясь смотрит в зеркало заднего вида, хоть мы уже едем по шоссе. Единственное, что у меня есть, эта тачка. Но у меня рука не поднимется поставить ее.
Закатываю глаза. Я ни черта о нем не знаю, как и он обо мне. Я в жизни не потратила ни единой монетки даже в дурацких автоматах, забитых маленькими мягкими игрушками.
Да сдалась мне твоя машина? Я говорю об ужине. Не могу придумать ничего другого. Если Эдисона в амбаре не будет, готовлю я. Если он будет там, придется тебе поразить меня своим кулинарным мастерством. Вспомнив вчерашний поднос, добавляю: Только это должно быть что-то более существенное, чем бутерброд и фрукты. Если, конечно, это не единственное, что ты в состоянии приготовить.
Он переводит свой взгляд на меня.
Я тебя умоляю. Как только ты попробуешь мой знаменитый стейк и картофельные оладьи, придется взять свои слова обратно! Вчера я просто не был уверен, что ты хочешь есть. Поверь, на кухне я так же хорош, как и в спальне.
О. Мой. Бог.
Он соображает, что говорит? Да еще так уверенно. Понимает вообще, что я моментально залилась краской от двусмысленности сказанного?
И по удовлетворенному блеску в его глазах понимаю, что да и соображает, и говорит правду. Мой взгляд перемещается на его руки, спокойно лежащие на руле, и я невольно представляю, как ловко они могут управиться и со сковородой, и с женщиной.
Без обид, говорю я слишком быстро, отчаянно пытаясь прогнать из головы неуместные мысли. Бутерброд был отличный, правда. Но для ставки не годится.
На здоровье.
Я поворачиваюсь, чтобы еще раз взглянуть на Эдисона. Конь стоит возле амбара и спокойно щиплет траву. В руке я по-прежнему держу веревку с шеи коня, поэтому я протискиваюсь между сиденьями, чтобы бросить ее сзади. Она падает рядом с большим желтым конвертом.
Это те самые документы, которые я вчера подписывала?
Он бросает быстрый взгляд на меня, затем снова переводит взгляд на дорогу.
Пытаешься перевести тему?
Я снова усаживаюсь поудобнее.
Нет. Просто заметила толстый конверт. У меня от этих бумажек рука до сих пор болит столько подписывать.
Так я не понял, мы забились? Проигравший готовит ужин? спрашивает он.
Я смотрю на него мгновение, задаваясь вопросом, не шутит ли он.
Ага.
Надеюсь, ты знаешь, как приготовить что-то из мексиканской кухни. Я предпочитаю энчиладу.
Будучи абсолютно уверенной в том, что готовить мне не придется, я все-таки отвечаю:
Не вопрос. Курица или говядина?
И то, и то, пожалуйста.
Я усмехаюсь.
Надеюсь, ты тоже умеешь ее готовить. Но если нет, так и быть, соглашусь на тако.
Соглашаться на что бы то ни было придется не тебе, а мне.
Моя улыбка становится шире, когда мужчина бросает еще один взгляд в мою сторону.
Давай зайдем в магазин в городе и купим все, что тебе понадобится.
Нет необходимости. В морозилке куча разного мяса. На прошлой неделе я маленько переборщил, затариваясь, потому как знал, что какое-то время не выеду с ранчо. Так что шкафы, холодильник и морозильная камера трещат по швам. В них есть все, что тебе понадобится, шеф Рид.
Я смеюсь над тем, как нелепо звучит «шеф Рид».
Надо признать, с ним легко и просто.
Я в очередной раз оглядываюсь назад, но мы уже слишком далеко, чтобы можно было рассмотреть Эдисона. Хотя он точно там. Я знаю это.
И мне снова бросается в глаза конверт. Должно быть, Дрейк собирался закинуть эти бумаги в офис Шеридана, пока мы будем в городе. Вот и прекрасно, одним делом меньше.
Я уверена, что после встречи в «Норт Эрхарт» я буду никакая. И надеюсь только на то, что удача будет на моей стороне и не придется после всего еще и закатывать пир горой.
Внезапно на меня наваливается тяжесть.
Я делаю глубокий вдох, готовясь к тому, что ждет меня через несколько минут.
Наверное, надо предупредить тебя о моих родителях.
Не надо.
Я хлопаю глазами, но через секунду понимаю, что он имел в виду.
Э-э-эм, дед тебе объяснил, да?
Ага. И твой дед, и собственный опыт. Я знаю этот тип людей и как вести себя с ними.
Я смотрю на мелькающие в окне столбики ограждений и судорожно соображаю. Что бы ни говорили родители о дедушке, сам он редко говорил о них. Я должна спросить.
И что он тебе объяснил?
Тут что-то есть. Гораздо больше того, что известно мне.
Все.
Мило. Но очень обтекаемо. Если он и замечает, что я подглядываю за ним, то не показывает этого.
Да? И что входит в это «все»?
Ты и правда хочешь знать все грязные подробности? Он молчит, пока мы сворачиваем на трассу. С самого начала?
Само собой. Я должна знать, что он имеет в виду, а он должен быть действительно готов к грядущему скандалу.
Я киваю.
Начинай.
Ну, Джон сказал, что твоя мама никогда не знала своего отца. Никто не знал, кто он, даже ее мать, которая работала в баре в городе. Старик сказал, что для нее твой отец был единственным шансом свалить из этого города и воплотить в жизнь ее самую большую мечту, поэтому за неделю до окончания средней школы она сказала, что беременна.
Черт возьми. Что?!
Я пытаюсь удержать всхлип, рвущийся с губ. Если дед сказал так, значит, это так и есть.
Я тебя предупреждал, говорит Дрейк, чувствуя мое замешательство. Если хочешь, чтобы я прекратил, самое время.
Нет. Продолжай.
Когда это произошло, твой отец уже был зачислен в штат «Норт Эрхарт». Джон пытался его переубедить, но в конце концов махнул рукой и дал согласие на брак при одном условии. Он хотел, чтобы они оба отучились в колледже. И помогал им во время учебы. Купил домик в Фарго, оплатил учебу и продолжал выделять Гарри зарплату от компании. В общем, сделал все, чтобы облегчить им жизнь и подстраховать их на первых порах.
Господи.
Аж мурашки по коже. Я сжимаю руки. Жутковато, что этот незнакомец знает о семье больше, чем я. Кашлянув, я набираюсь смелости и спрашиваю:
Но я родилась через много лет после того, как они окончили школу. По крайней мере, они всегда так говорили. Не понимаю
Скажем так, Джон совершенно не удивился, когда оказалось, что никакого ребенка не будет. Твоя мама утверждала, что у нее случился выкидыш, но старик в принципе сомневался в ее беременности, и поэтому он заставил ее подписать брачный контракт.
Мой желудок подскакивает к самому горлу. Брачный контракт? Дед ее заставил?
Это как-то слишком. Я представить себе не могу, чтобы мой добрейший, умнейший дед таким безумным образом устанавливал правила игры. Разве что разве что он ненавидел ее и не доверял ей с самого первого дня.