Ричард начал слушать собеседника, но внезапно на долю секунды мышцы на спине Барретта напряглись, орел показал свой хищный прищур, и я почувствовала волну какой-то странной энергетики. Я бы не назвала ее настороженной - скорее, она была воинственной, предупредительно-атакующей.
Барретт, продолжая слушать, провел рукой по своему широкому затылку, массируя его жесткими пальцами, и коротко кивнул.
- Хорошо, - бросил он в трубку и, добавив на связи, дал отбой.
Его хорошо прозвучало как-то ровно, одобрительно, словно он похвалил кого-то за правильно выполненную работу, что не могло не радовать.
Завершив разговор, Ричард встал и прошел к креслу, и я, сев на кровати, бросила на него внимательный взгляд.
Наблюдая как он надевает джинсы, я не чувствовала, чтобы от него исходила тревога, и, мысленно отругав себя за чрезмерную мнительность, лишь тихо спросила:
- Всё в порядке?
- Да. Спи, - коротко бросил он и вышел из спальни.
Но моя ночь только началась.
Меня одолевали мысли то о предполагаемой беременности, то об этом странном звонке и я, понимая, что не усну, решила подышать свежим воздухом.
Все равно Ричард работает в кабинете палубой ниже, - приняла я решение и, накинув рубашку своего мужчины, сброшенную им на кресло, вышла из спальни в небольшой зал. Однако, пройдя несколько шагов, я резко остановилась, увидев во французском окне Барретта, стоявшего на палубе.
Он вновь с кем-то разговаривал по телефону, вернее, как и ранее, молча слушал и никак не комментировал услышанное. Его спокойное лицо я видела лишь в профиль, от Барретта не исходило ни тревоги, ни, напротив, радости, но мне показалось, что уголок его рта на мгновение приподнялся в подобии довольного оскала хищника.
Померещилось мне, что ли... - дернула я головой, но, прежде чем подумала, что нужно вернуться в спальню, поймала на себе взгляд Барретта.
Глава 31.
Ричард показал взглядом иди в спальню, и я, кивнув, вернулась в постель. Я попыталась уснуть, но сон не шел, и перед глазами стояло лицо хищника. Что же, все-таки, происходит? - терялась я в догадках, но, понимая, что без фактов, которые я вряд ли когда-либо узнаю, рассуждать не имело смысла, вновь попыталась уснуть.
Как ни странно, но Ричард вернулся быстро, и я вновь пожалела, что в спальне недостаточно освещения, чтобы понаблюдать за Барреттом и понять, что происходит. От него исходило спокойствие, я слышала, как он сбросил джинсы и лег в постель, но перед глазами вновь и вновь возникал образ оскалившегося хищника, и я чувствовала какую-то странную энергетику, которую никак не могла определить.
Я аккуратно потянулась к нему и нежно прикоснулась губами к его плечу, желая спокойной ночи перед сном. Но вместо того, чтобы отвернуться и уснуть, он крепко обхватил мой затылок. Я бы не назвала этот жест неожиданным - это означало секс, такое случалось часто, но сейчас я чувствовала, что его обхват был жестче, чем обычно.
Я подтянулась ближе к нему и, оседлав его бедра, нежно начала выцеловывать его грудь и плечи, чувствуя животом, как от моих ласковых прикосновений его член просыпается и наполняется силой.
Чтобы немного смягчить жесткость своего мужчины, я нежно прошлась рукой по его стволу и уже хотела соскользнуть вниз, но Барретт мне не позволил.
Он больно сдавил мое горло, не давая мне двигаться вниз, и я почувствовала его агрессию. Я мягко попыталась освободиться, но он еще сильнее сжал пальцы на моей шее, и я, с трудом вздохнув, обхватила его предплечье.
Осторожно. Он сейчас опасен, - пронеслось где-то на краю сознания, и я тут же обмякла и перестала сопротивляться.
Он отпустил мое горло и, пройдясь пальцами по моему влажному клитору, жестко насадил меня на член. От резкого проникновения я вскрикнула, но Ричард, не обращая внимания, приподнял мои бедра и вновь резко опустил меня на свой ствол. Я напряглась, желая хоть немного сдержать его натиск, но сделала лишь хуже. Он остановился и, положив тяжелую ладонь на мой затылок, нагнул меня к своему лицу.
- Не сопротивляйся, порву, - услышала я его тихий баритон над ухом, и мне стало по-настоящему страшно. Его голос был спокойным, слишком спокойным. Как дуло пистолета, направленное в лоб. И я поняла, какую энергетику он излучал. Металлическую, неживую. Нет. Это был не зверь на эмоциях. Наоборот - киборг, заряженный холодной агрессией. Совершенная машина-убийца, наделенная инстинктами, которые требовали выхода.
Лучше делать то, что он говорит, - била по вискам моя интуиция.
На секунду я замерла, принимая решение. Нет, я не буду ему сейчас говорить о предполагаемой беременности, когда он представляет собой машину, а не человека.
- Хорошо, любимый, - тихо прошептала я над его ухом и нежно поцеловала его висок.
И испытание началось. На грани.
Барретт перевернул меня на спину и, подмяв под себя, начал жестко вколачиваться. Чувствуя его резкие удары, я закрыла глаза и, обхватив его торс ногами, попыталась отключить сознание, как он меня учил.
Сила похоти, замешанная на любви и страхе. Она безгранична, когда рядом тот, кто может разбудить в тебе любой, даже самый глубокий инстинкт. Любовь, которая дает тебе силы. И страх, который обостряет твои чувства до предела, как оголенный нерв.
Мне хватило доли минуты, чтобы почувствовать, насколько сильно внутри меня разгорается желание рядом с любимым человеком, даже тогда, когда он представлял из себя совершенное оружие, а не человека, когда страшно было сделать любое неверное движение, когда возникало чувство, что к твоему виску приставлено дуло пистолета. Даже на дне бассейна я не испытывала этого страха. На грани.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Моя спина горела от трения, и я чувствовала, как намокшая от пота простынь становится горячей. Но я боялась пошевелиться. Казалось, я не чувствую его дыхания и ударов его сердца, и это было страшно.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Мои пальцы осязали его твердый позвоночник, и мне казалось, что сейчас я прикасаюсь к раскаленному металлу, словно напоминая мне в очередной раз, что сейчас передо мной не человек, а киборг.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Но любовь, принятие своего мужчины даже таким, и одновременно страх, который он вызывал, делали свое дело. Низ живота горел похотью, темной, животной, такой сильной, что мне хотелось выгнуться дугой.
Удар. Удар. Удар. Удар.
И внезапная остановка. Ричард резко вышел из меня, и я на секунду зажмурилась - словно к моему горлу приставили нож. Что он сейчас со мной будет делать? Я сглотнула, пытаясь унять дрожь, но Барретт лишь резко перевернул меня на живот и вновь ввел глубоко в меня член.
Я вскрикнула, но теперь не от боли или неожиданности, а от похоти, от острого пронизывающего желания.
Он обхватил мой затылок тяжелой ладонью, и испытание продолжилось.
Удар.Удар. Удар. Удар.
Я чувствовала его жесткие пальцы на своем затылке, и мне казалось, что мою шею обжигает горячий металл.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Его движения были отточены до совершенства, до доли секунды, и я поймала себя на ощущении, будто сейчас в меня входит ствол пистолета. Гладкий, тяжелый, идеальной формы, горячий после выстрела.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Его ладонь на моем затылке становилась все тяжелее, и он все сильнее вдавливал меня в подушку. Мне было сложно дышать, и я попыталась поднять голову. Зря. Он больно сдавил мою шею, и у меня перехватило дыхание - на секунду мне показалось, что он переломит мне хребет.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Но страх, секс на грани оголял нервы. Где-то на задворках сознания пронеслась мысль, что такой неимоверной жажды его толчков, его жестких ударов, я никогда не испытывала.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Его натиск был сильным, моя грудь горела от трения, но я, из последних сил вцепившись в матрас, продолжала балансировать между адом и раем.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Мое тело обдало горячей волной, и я на долю секунды между ударами зависла в невесомости, чувствуя начало конца.
Удар. Удар. Удар. Удар.
Меня пронзило судорогой. Сильной. Жесткой. Тотальной. Болезненной. Сладкой. Из горла вырвался хрип, и я выгнулась в конвульсии.
Удар. Удар. Удар. Удар.
И Барретт без единого вздоха или рыка кончил, обдавая мое лоно теплой спермой.