Я накормлю ее, убаюкаю и уложу спать, сообщила она. Если у вас нет других предложений.
Всенепременно, ответил он, передавая ей ребенка.
В своей комнате Мэл, укачивая, кормила девочку. И, конечно же, глаза у нее были на мокром месте.
Никто в этом городе не знал, что она не может иметь детей. Они с Марком пытались найти способ преодолеть эту проблему. Поскольку на момент свадьбы ей было двадцать восемь, ему тридцать четыре, а до этого они прожили вместе уже два года, им не хотелось ждать. Она не использовала противозачаточные средства, и после года безуспешных попыток забеременеть им пришлось обратиться к специалистам. С Марком, похоже, было все в порядке, однако ей пришлось восстановить трубы и убрать эндометриоз с внешней стороны матки. Но результата это не принесло.
Мэл принимала гормоны и после каждого полового акта стояла на голове. Каждый день она замеряла температуру, чтобы засечь время начала овуляции. Она использовала так много домашних тестов на беременность, что, наверное, стоило купить акции компании-производителя. И все впустую. Они только успели сделать первую попытку экстракорпорального оплодотворения, обошедшуюся в пятнадцать тысяч долларов, когда Марка убили. Где-то в морозилке в Лос-Анджелесе остались на хранении ее оплодотворенные яйцеклетки если она когда-нибудь дойдет до такой степени отчаяния, чтобы попытаться забеременеть в одиночку.
Одиночество. Это было ключевое слово. Она так сильно хотела ребенка, а теперь держала в руках брошенную кем-то девочку. Красивую девочку с розовой кожей и редкой шапочкой каштановых волос. Это заставляло ее буквально реветь от тоски.
Малышка была сильной и здоровой, с удовольствием ела, от души отрыгивая. Этой ночью Мэл крепко спала, несмотря на плач, раздававшийся рядом с ней из постели.
В ту ночь Док Маллинз сидел в своей кровати с книгой на коленях и прислушивался. Так, значит, ее терзает какая-то душевная боль. К тому же отчаянно сильная. И девушка пыталась скрыть это за маской остроумия и сарказма. «Все совсем не то, чем кажется», подумал он, выключая свет.
Глава 3
Мэл проснулась от звонка будильника на своем сотовом. Сначала она быстро проверила ребенка; девочка просыпалась за ночь лишь пару раз и сейчас безмятежно посапывала. Найдя тапочки, она спустилась вниз, чтобы посмотреть, получится ли приготовить себе кофе. Док Маллинз уже сидел на кухне, одетый для выхода на улицу.
Собираюсь к Дрисколлам похоже, у Джинанны приступ астмы. Вот ключ от аптечки. Я написал тут номер своего пейджера сотовые телефоны здесь ни черта не работают. Если кто-то из пациентов забредет, пока меня не будет, можешь ими заняться.
Я думала, вы хотели, чтобы я просто исполняла роль няни, удивилась Мэл.
Ты же приехала сюда работать, не так ли?
Вы сами утверждали, что я вам не нужна, напомнила она.
Ты тоже сказала, что не хочешь с нами оставаться, однако смотри, как все обернулось. Посмотрим, как ты справишься. Он надел куртку и поднял свой чемоданчик. Затем смерил ее взглядом, слегка приподняв подбородок и вскинув брови, словно спрашивая: «Договорились?».
У вас назначены на сегодня какие-то визиты к пациентам?
Я назначаю выезды только по средам, а в остальное время принимаю у себя. Либо выезжаю на срочные звонки вроде этого.
Я даже не знаю, сколько денег брать с посетителей, растерялась Мэл.
Я тоже, усмехнулся Док. Особого значения это не имеет денег у местных немного, и, черт возьми, крайне редко кто-то из них имеет страховку. Просто веди учет клиентов тщательней, а я потом сам со всем разберусь. В любом случае ты вряд ли справишься. Вид у тебя не самый смышленый.
Знаете, оскорбилась Мэл, мне доводилось работать с разными засранцами, но вы точно претендуете на первое место.
Я почту это за комплимент, осклабился Док.
Это многое объясняет, устало ответила Мэл. Между прочим, ночь прошла прекрасно.
Никаких комментариев от старого козла не последовало. Он направился к двери и, прежде чем выйти, взял свою трость.
Вы хромаете? спросила Мэл.
Артрит, буркнул он в ответ. Затем вытащил из кармана таблетку антацида и сунул в рот. И изжога. Еще есть вопросы?
Боже, нет!
Прекрасно.
Мэл сунула в микроволновку бутылку с детской смесью и поднялась наверх, чтобы одеться. К тому времени, как с этим было закончено, девочка в кровати начала шевелиться. Подняв малышку и прижав ее к груди, Мэл с удивлением для себя обнаружила, что приговаривает:
Милая Хлоя, девочка моя
Если бы у них с Марком была девочка, они бы назвали ее Хлоей. Мальчик получил бы имя Адам. Господи, что она делает?!
Но надо же тебя как-то называть, правда? тоскливо обратилась она к ребенку.
В тот момент, когда Мэл спускалась вниз с завернутой в пеленки малышкой на руках, входная дверь открылась, и внутрь зашел Джек. В одной руке он удерживал накрытое блюдо, а под мышкой сжимал термос.
Извини, Джек, но Дока ты упустил.
Это для тебя. Док остановился возле бара и сказал, чтобы я принес тебе завтрак, мол, ты весьма капризная штучка.
Она невольно рассмеялась.
Это я-то капризная? Он сам та еще заноза в заднице! Как ты с ним миришься?
Он напоминает мне моего деда. Как прошла ночь? Девочка спит?
Она прекрасно себя чувствует. Разве что просыпалась пару раз. Я как раз собираюсь ее покормить.
Давай я покормлю ее из бутылочки, пока ты будешь есть. Кофе ждет.
Я даже представить себе не могла, что на свете существуют мужчины вроде тебя, восхитилась Мэл, позволяя ему проследовать за ней на кухню. Когда Джек поставил тарелку и термос на стол, она передала ему ребенка и проверила, готова ли бутылка со смесью. Кажется, ты очень ловко обращаешься с новорожденным. Для мужчины. Даже для того, у кого есть племянницы в Сакраменто.
Он просто улыбнулся в ответ, ничего не сказав. Затем она передала ему бутылку и достала две кофейные кружки.
Ты когда-нибудь был женат? спросила она, тут же пожалев об этом. Это приведет к тому, что он спросит ее о том же самом.
Я был женат на морской пехоте, улыбнулся Джек. И это была настоящая стерва.
И сколько лет вы были в браке? хмыкнула она, наливая кофе.
Чуть больше двадцати. Когда мы поженились, я был еще совсем юнцом. А ты?
Я никогда не служила в морской пехоте, улыбнулась Мэл.
Он усмехнулся в ответ.
Ты замужем?
Встретиться с ним взглядом и солгать было выше ее сил, поэтому она сделала вид, что увлечена кружкой кофе.
Я была замужем за своей работой, и это был такой же сучий муженек, как твоя бывшая супруга. Это была не такая уж и большая ложь. Марк имел обыкновение жаловаться на рабочий график он был изнуряющим. Он работал в неотложной медицинской помощи. Когда ему не повезло остановиться у круглосуточного магазина, где совершалось ограбление, он как раз освободился после 36-часовой рабочей смены. От этой мысли Мэл невольно вздрогнула. Она подтолкнула кружку к Джеку.
Тебе во многих сражениях довелось участвовать? сменила она тему.
Да, во многих, ответил он, умело вставляя бутылочку в рот ребенку. Сомали, Босния, Афганистан, Ирак. В Ираке бывал дважды.
Неудивительно, что тебе захотелось просто половить рыбу.
Двадцать лет в морской пехоте любого превратят в рыбака.
Ты кажешься слишком молодым, чтобы выходить на пенсию.
Мне уже сорок. Я решил, что пора уходить, когда поймал пулю в задницу.
Ой. Ты полностью выздоровел? спросила она, удивившись тому, как ее щеки вспыхнули от смущения.
Он хитро улыбнулся уголком рта.
Ямочка осталась. Хочешь посмотреть?
Спасибо, нет. Что ж, Док оставил меня здесь за главную, а я понятия не имею, чего ожидать. Может, скажешь мне, где тут ближайшая больница в городе вообще есть скорая помощь?
Больница в Вэлли, у них есть скорая, но добираться сюда так долго, что Док обычно заводит свой старый пикап и едет сам. Если ты готова рискнуть и располагаешь лишним часом времени, то врачи Грейс-Вэлли могут прислать скорую, но я не видел ее здесь с тех самых пор, как объявился в этом городке. Я слышал, что как-то раз прилетал вертолет за парнем, который чуть не погиб в автокатастрофе. Думаю, сам вертолет навел тогда не меньше шороха, чем авария.