А что будет, если мне откажут в финансировании? пробурчал Лоусон. Мне такая реклама ни к чему. Сам знаешь, какой шум поднимется в ЦРУ и ФБР, когда репортеры пронюхают, что там иногда используют экстрасенсов. Черт, да в девяностых им пришлось прикрыть подобный проект в Стенфорде из-за шума, поднятого в прессе. Университет Дьюка закрыл свою лабораторию парапсихологических исследований по этим же причинам.
Да, правительство имеет долгую и чрезвычайно гнусную историю финансирования парапсихологических исследований, напомнил Эллис. Это вовсе не секрет.
Да, но при теперешней тенденции финансирования могу гарантировать, что, если кое-кто в конгрессе узнает, что на самом деле происходит в «Фрей-Солтер», немедленно начнут вопить, что я швыряю на ветер деньги налогоплательщиков, и меня ждут серьезные неприятности с бюджетом.
Я безгранично верю в ваши способности все уладить. Недаром вы уже больше двадцати лет только этим и занимаетесь. Вы истинный «выживальщик», Лоусон.
И ты тоже, выпалил Лоусон, слишком быстро и слишком уверенно. Но главное в том, что мы оба нуждаемся в Изабел Райт.
Да, знаю. Совершенно не обязательно мне об этом напоминать.
Я сумею все тебе возместить, как обычно. Легкие деньги, приятель. Все, что нужно, разыскать ее, прощупать ситуацию, узнать, не проговорилась ли она кому-то, и убедить, что она нужна здесь. Неужели это так уж трудно?
А почему вы вообразили, будто она рвется работать с вами?
Не вижу слишком много вакансий для уволенного аналитика снов Пятого уровня, хмыкнул Лоусон. Черт, большинство людей даже не знают о существовании чего-то подобного. Ей тридцать три, никогда не была замужем и, по словам Бет, даже не имеет постоянного мужчины. Все говорит о том, что она смирная, одинокая, нервная, маленькая старая дева, для которой работаэто вся жизнь. Мартин Белведер рассказывал, что она часто ночевала в офисе. И теперь, возможно, места себе не находит без своего уютного кабинетика.
Эллис по-прежнему не отрывал взгляда от снимка.
Смирная, одинокая, нервная, старая дева, говорите?
Похоже. Я тебя не убедил.
Она может быть смирной. Может быть одинокой. Может быть старой девой. Но как бы то ни было, сильно сомневаюсь, что она такая уж нервная.
Почему ты так считаешь?
Черт, Лоусон, учитывая те сны, которые мы с вами просили ее расшифровать, нервы у нее должны быть из стали.
Лоусон надолго замолчал. И Эллис только сейчас ощутил неприятный запах гари и заметил, что кухня наполнилась дымом.
Колбаски. Он забыл уменьшить газ.
Проклятие!
Поспешно выпрямившись, он схватил полотенце, обернул им ручку сковороды и снял сгоревшие соевые колбаски с плиты.
У тебя все в порядке? спросил Лоусон.
Нет. Ухитрился сжечь свой ленч, сказал Эллис, открывая окно.
Все еще придерживаешься своей полувегетарианской диеты?
Да.
Не пойму, как ты выносишь всю эту здоровую пищу. Совершенно неестественная штука, на мой взгляд.
Постепенно привыкаешь ко всему.
Вполне возможно. Он до сих пор не знал, как относиться к фальшивым колбаскам.
Мужчине нужен протеин. Как можно выжить в этом мире без хорошего барбекю?
Мне позволено немного рыбы. Нельзя ли вернуться к вопросу о Изабел Райт?
Я как раз хотел сказать, что имею больше опыта в работе с личностью, сориентированной на исследования. Поверь, эти люди могут спокойно иметь дело с вещами, от которых у закаленного агента кровь стынет в жилах. Да, в полевых условиях они растеряются, но счастливы, как эльфы Санта-Клауса, в окружении своих компьютеров и приборов.
Мысленно Эллис согласился с ним. Джек Лоусон был на девяносто девять процентов прав во всем, что касалось людских характеров. Именно поэтому он и был так хорош в своем деле.
Но один процент ошибки все же присутствовал. И в таких случаях Лоусон ошибался по-крупному.
Эллис был почти уверен, что Джек не прав насчет Изабел Райт. Он замечал достаточно нюансов и намеков, чтобы знать, как относится она к анализу его снов. Во всяком случае, не с холодной академической отрешенностью. И вряд ли она равнодушна к насилию, крови и грязи, пронизавшим его кошмары.
Что, если мисс Райт не захочет на вас работать? Имеется запасной план? осведомился Эллис.
Он мне ни к чему. Ты убедишь ее, что «Фрей-Солтер»огромный шаг вверх по карьерной лестнице. Расскажи о полагающихся соцпакетах и медицинской страховке.
Эллис рассеянно размял правое плечо, стараясь облегчить тупую боль. Он уже перенес две операции. И хирург-ортопед с энтузиазмом расписывал преимущества замены сустава. Доктора уверяли, что из-за злосчастного пулевого ранения возникла высокая вероятность приобретения артрита на пару десятилетий раньше обычного.
Забудьте, Лоусон, не стоит пускаться в описание сказочных медицинских льгот «Фрей-Солтер». Мое мнение на этот предмет несколько иное хотя бы потому, что, работая на вас, я едва не отправился на тот свет.
В таком случае расскажи о не менее сказочных пенсионных перспективах. Не важно, можешь плести что угодно, обещать луну и звезды, но убеди мисс Райт приехать сюда. Попробуй только ее упустить! Я не могу позволить себе потерять ее. Джек выдержал театральную паузу, прежде чем добавить:И ты тоже.
С этим трудно было спорить.
Должен признать, для моего бизнеса она неоценимое приобретение, буркнул Эллис. Для него она была чем-то гораздо большим, но будь он проклят, если признается в этом Доусону. Он едва смел признаться в этом себе самому. Ладно, сделаю что смогу. Но никаких гарантий. У вас есть ее новый адрес?
Бет переслала по факсу несколько минут назад. Подожди секунду. Он где-то здесь.
В трубке раздался шелест перебираемых бумаг.
Вот он. Городок Роксана-Бич, где-то на Калифорнийском побережье.
Я слышал о нем. Но никогда там не был. Думаю, это к северу от Лос-Анджелеса.
У нее там родные. Сестра и зять. Бет говорит, что она снимает дом. Записывай адрес. Готов?
Эллис потянулся к ручке с блокнотом.
Говорите.
Си-Бриз-лейн, семнадцать.
Записал.
Поторопись, Эллис. Судя по тому, как обстоят дела, сейчас Изабел Райтэто неразорвавшаяся мина. Она должна быть под моим контролем и как можно скорее.
Эллис отбросил ручку.
Угу.
Позвони, когда найдешь ее.
Обязательно.
Он повесил трубку, сложил руки на груди и снова впился глазами в снимок на холодильнике: фото стройной женщины в белом лабораторном халате. Прямые плечи, гордая осанка, интересное, умное лицо с большими таинственными глазами, полускрытыми очками в черной оправе. Темные волосы зачесаны в элегантно-строгий узел, подчеркивающий изящество шеи и посадки головы.
На снимке она весело улыбалась, почти сияла, рассматривая вазу с орхидеями, стоявшую посреди письменного стола. Нетрудно представить, сколько страсти скрыто под белым халатом и очками в мрачной оправе.
Определенно не смирная, нервная, маленькая старая дева.
Тангольера.
Глава 5
В аудитории яблоку негде было упасть. Изабел сидела в третьем ряду с конца. К подлокотнику плюшевого кресла был прикреплен крошечный столик, на котором едва умещались блокнот и ручка. Изабел не сводила глаз с лектора, стараясь не упустить ни единого слова. Неожиданно легкий озноб слегка пошевелил волоски на затылке.
Следуя инстинкту, столь же древнему, как Вселенная, Изабел оглянулась, чтобы посмотреть на источник тревоги.
Вошедший в тускло освещенный зал мужчина остановился в тени, за последним рядом кресел. И хотя различить его лицо в полумраке было невозможно, судя по тому, как он держался, Изабел поняла, что его не интересует происходящее на сцене. Вместо того чтобы слушать Тамсин Стрикленд, он снял темные очки и осмотрел участников семинара с видом большого хищника, изучающего животных, столпившихся у водопоя. Словно выбирал добычу. И тут их взгляды скрестились. Именно тогда Изабел и поняла, что он искал ее.
Адреналин мгновенно взыграл в венах. Она могла бы поклясться, что в комнате раздалось потрескивание электрических разрядов. Поразительно еще, что воздух не прорезала молния.
Что происходит?!
Встревоженная, странно взволнованная и ошеломленная, Изабел поспешно отвернулась и вынудила себя сосредоточиться на лекции.