У Эйлин екнуло сердце.
Этот капитан и его люди, они еще здесь?
Взгляд Сэмпсона стал еще тревожней.
Нет. Я слышал, они отплыли в срочном порядке. Одни говорятв Кейптаун, но другие, кто видел, как они уплывали, утверждают, что они отчалили ночью во время прилива и, когда вышли из порта, повернули на север.
На секунду Сэмпсон пристально заглянул ей в глаза, потом выпрямился.
Простите мою вольность, мисс, но этот капитан Фробишер крутой парень. Он и его люди знали, что делали. Они стали задавать вопросы о людях, которые пропали, и, должно быть, они что-то узнали. Что-то такое, что заставило их собраться и отчалить возможно, в Лондон. Сэмпсон быстро оглянулся вокруг, потом подвинулся ближе к ней и понизил голос: По правде сказать, в поселении творится что-то неладное. Похоже, пропала не только горстка офицеров, но гораздо больше людей. И что бы это ни было, это настолько опасно, что даже такой, как Фробишер, решил проявить осторожность. Вы должны помнить об этом. Ваши расспросы о тех, кто исчез, могут закончиться тем, что вы исчезнете сами. Он отпрянул назад и посмотрел ей в лицо. Поверьте мне, мисс, возвращайтесь назад и оставьте это тем, кого учили разбираться с такими делами.
Мысль о том, что вопреки очевидности кто-то из властей в Лондоне занимается этими пропавшими людьми, а значит, и Уиллом, стала для Эйлин огромным облегчением.
Однако оникем бы они ни былиоставались в Лондоне, а она находилась здесь.
И Уилл до сих пор не нашелся.
Пока все эти мысли проносились в голове Эйлин, Сэмпсон продолжал смотреть на нее с нескрываемой тревогой. Она сделала глубокий вдох и после недолгих колебаний наклонила голову.
Спасибо, что предупредили, мистер Сэмпсон. Можете не сомневаться, я буду иметь это в виду.
Она не собиралась ничего ему объяснять. Теперь она точно знала, что Уилл прибыл сюда с каким-то заданием и это стало причиной его исчезновения. А то, что исчезли и другие, только укрепило ее решимость найти своего пропавшего брата и если удастся, то и спасти его.
Очевидно, что первым делом Эйлин следовало узнать, какое поручение выполнял здесь Уилл.
Кроме посещения церкви Ундото, единственной странностью в поведении Уилла перед его исчезновением был его интерес к армейскому офицеру Диксону, служившему в форте.
Учитывая вековую напряженность между армией и флотом, интерес Уилла к Диксону наверняка имел отношение к его работе, точнее, к порученной ему миссии. Если предположить, что он встречался с Диксоном, то, очевидно, ей тоже необходимо поговорить с ним.
Ведомая надеждой разузнать хоть что-нибудь о поручении, которое выполнял брат, Эйлин преодолела последний участок дороги, поднимавшейся вверх к открытым воротам форта, и направилась к караульному помещению, примыкавшему к деревянному забору.
Добравшись до площадки перед воротами, она остановилась и посмотрела назад. Расположенный на вершине холма, возвышавшегося над гаванью, форт занимал стратегическое положение над поселением, кораблями, толпившимися в порту, и широкой синей гладью залива, простиравшегося за гаванью. Прошло около минуты, прежде чем Эйлин смогла оторвать взгляд от этого вида.
Прошло три дня с тех пор, как она говорила с Сэмпсоном на выходе из церкви Ундото. Все три дня Эйлин провела в колебаниях между опасениями и жаждой действия. Ее терзали мучительные сомнениячто, если Сэмпсон прав и ей лучше вернуться домой и ждать известий из официальных источников
Но каждый раз, когда ход ее рассуждений добирался до точки «ждать известий из официальных источников», мысль останавливалась, и Эйлин не могла себе представить дальнейшее развитие событий.
Она никак не могла убедить себя в том, что ждать, когда кто-то ещеособенно кто-то из официальных властейбросится спасать Уилла, это реальная альтернатива.
Действовать казалось ей более продуктивным. Поэтому она снова прошлась по тавернам, куда заходила раньше, и попыталась узнать что-нибудь про Диксона. Эйлин решила, что чем больше она сможет узнать о нем, прежде чем встретится с ним, тем более выгодным будет ее положение.
К сожалению, этот путь никуда не привел. По той же причине, по которой Эйлин считала, что Уилл не стал бы водить дружбу с армейским офицером, все, с кем он выпивал, почти ничего не знали про Диксона.
Кроме того, что он служил в форте Торнтон.
И вот теперь она здесь.
Она повернулась спиной к гавани и прошла последние несколько ярдов до караульного помещения, возле которого грелись на солнышке двое военных средних лет.
Заметив ее, мужчины выпрямились и вежливо коснулись рукой своих треуголок.
Мисс? Молодой военный кивнул ей.
Мэ-эм, сказал тот, что постарше, вытянувшись по стойке «смирно».
Эйлин остановилась и улыбнулась им.
Доброе утро. Я бы хотела поговорить с офицером по фамилии Диксон. Насколько мне известно, он расквартирован здесь.
Оба солдата уставились на Эйлин, потом, к ее удивлению, обменялись долгим взглядом.
Старший снова посмотрел на нее:
Боюсь, мэм, что это невозможно.
Она моргнула.
Прежде чем ей удалось придумать подходящий ответ, более молодой выпалил:
Видите ли, его здесь нет. Говорят, он ушел искать счастья в джунглях.
Старший бросил на молодого сердитый взгляд.
Не стоит верить всему, что слышишь, а тем более повторять это. Он перевел взгляд на Эйлин: Капитан Диксон служил здесь, и должен был служить здесь, но несколько месяцев назад он пропал, и с тех пор никто его не видел и ничего не слышал о нем.
Он исчез? Она с трудом взяла себя в руки и постаралась придать лицу ничего не значащее выражение.
Тем не менее старший солдат тревожно нахмурился:
Зачем вам понадобилось говорить с ним, мэм?
Эйлин взглянула в его проницательные глаза. Она не видела никаких причин лгать.
Я полагаю, что мой брат, лейтенант флота, приходил, чтобы поговорить с капитаном Диксоном. Это было несколько месяцев назад, возможно три месяца или даже больше.
Я помню! Молодой радостно улыбнулся ей. Я еще тогда подумал, как странно, что какой-то флотский парень хочет поговорить с одним из наших.
Значит, они встречалисьмой брат и Диксон?
Молодой караульный сочувственно покачал головой.
Не смогли. К тому времени Диксон уже пропал. Он исчез недель за пять до этого. Помню, мы так и сказали вашему брату. Мы немного поболтали об этом, как мне помнится. О том, что могло значить исчезновение Диксона.
Старший караульный шагнул ближе к ней.
Почему бы вам не спросить про Диксона у своего братав смысле, зачем он ему понадобился, когда эскадра придет сюда? Я думаю, это будет где-то через неделю.
Эйлин взглянула ему в глаза и поморщилась.
Я бы так и сделала, если бы могла. Но, к сожалению, мой брат тоже пропал.
Боже правый! Молодой караульный вытаращил глаза. Господи! Да что же это происходит?
Старший караульный бросил на него прищуренный взгляд.
Я же тебе говорил. Я не знаю, что происходит, но это не то, чем кажется.
Неделю спустя, под вечер Эйлин, набросив на плечи шаль, покинула свое убежище в пансионе и направилась в общественный парк рядом с домом пастора. Шесть дней назад она обнаружила всего в нескольких ярдах от дороги этот маленький оазис цивилизованного покоя, и он быстро стал для нее излюбленным местом раздумий.
Когда солнце начало скрываться за горизонтом на западе, со стороны гавани и лежавшего за ней залива начинал дуть прохладный ветер, поднимавшийся вверх по холму. Он освежал воздух и прогонял удушливую дневную жару.
По тихо поскрипывавшей под ногами гравийной дорожке Эйлин прошла к своей любимой скамейке. Она стояла под широко раскинувшимися ветвями высокого тенистого дерева и, как обычно, была пуста. Эйлин заметила, что лишь немногие люди ходили в этот парк. По большей части это были няни и гувернантки со своими подопечными, но в это время дня они занимались другими делами и не появлялись здесь.
Среди листвы старого дерева висели длинные сухие коричневые стручки. При каждом дуновении ветерка они издавали легкое шуршание, вливавшееся в хор обычных вечерних звуков. Эйлин нравилось вслушиваться в этот уже ставший знакомым шелест. Ее легкая шаль сползла с плеч до локтей, и свежий ветер приятно холодил кожу.