Лариса Анатольевна Рубцова - Узоры отношений. Часть 4 стр 7.

Шрифт
Фон

Дорога до Испании заняла много времени. Машины шли объездными путями, не приближаясь к линии фронта. И, тем не менее, сплошь уже были видны следы пришедшей беды: толпы голодных людей брели вглубь страны, спасаясь от ужасов войны, разрушенные деревни и разбитые дороги, кое-как сделанные переправы Становилось по-настоящему страшно. Шофер, видимо хорошо знал дорогу, по которой уверенно вел автомобиль. Ни разу им не пришлось давать кому бы то ни было объяснений, куда и зачем они едут. Только один раз, уже во Франции, их остановила военная полиция, но узнав, что они направляются в замок маркизы Уэскара и, проверив документы, сопроводили их к месту назначения.

В замке их уже ждали. Отдохнув несколько дней и приведя себя в порядок, они тронулись дальше. Задержка объяснялась простоне было получено известий от капитана корабля. Как только пришло сообщение, что их ждут, они все немедленно двинулись в путь и на следующий день прибыли в порт.

Николай Александрович испытал искреннее удивление и радость, увидев знакомый корабль. У трапа, широко улыбаясь, его встречал Франциско Ромеро. Они крепко обнялись, как старые друзья.

 Лизхен, позволь представить тебе капитана этого прекрасного корабля, г-на Франциско Ромеро. И тут же обратившись к капитану,  позвольте представить Вам мою сестру, графиню Елизавету Александровну фон Корф.

Лизхен присела в полупоклоне, капитан поклонился и поцеловал ей руку.

 Прошу вас, следуйте за мной. О ваших людях не беспокойтесь, их разместят со всеми возможными в военное время, удобствами на нижней палубе. Вам приготовлена каюта маркизы Уэскара. Это единственная каюта, не переделанная под госпиталь. Так распорядилась сама маркиза. Вам там будет удобно. В ней две спальни, гостиная, гардеробная и туалетная комнаты со всеми удобствами.  Говоря это, капитан проводил графа и его сестру на верхнюю палубу.

 Корабль просто не узнать. Если бы я не был на нем в прошлом году, ни за что бы, ни поверил, что за столь короткое время его можно так переделать.

 Да. Полгода его перестраивали под плавучий госпиталь. Здесь есть все необходимое, чтобы оказывать любую помощь, какая только потребуется. Рядом с вашей каютой находятся жилые помещения врачей, но они в них редко бывают. Еще рядом находится ресторан и библиотека, бассейн и место для реабилитации выздоравливающих, спортзал и музыкальный салон. Все остальное место на корабле отдано под операционные с самым современным оборудованием и палаты для раненых. Трюмы заполнены медикаментами и всем необходимым, продуктами питания и чистой водой, ее больше всего надо в наших условиях.

 Как же Вам, однако, трудно. Как Вы справляетесь с таким огромным хозяйством?

 Это, конечно намного сложнее, чем управлять круизным лайнером, но зато я никогда не чувствовал себя более нужным, чем теперь. Поверьте, для меня большая честь быть капитаном этого корабля. А вот и наш главный врач!

К ним уже навстречу спешил доктор Павлов.

 Здравствуйте, Николай Александрович! Очень рад видеть Вас в добром здравии! Здравствуйте, Елизавета Александровна! Как Вы выросли! Настоящая невеста!

Мужчины обнялись.

Несказанно рад нашей встрече, Антон Сергеевич! Какими судьбами Вы оказались на этом корабле?

Это все Ваша невеста! Маркиза разыскала меня через международный красный крест, когда я уже ехал на фронт со своей бригадой врачей. Выдернули меня, привезли в Лозанну и объявили, что мне поручено возглавить плавучий госпиталь. Поручили собрать самых лучших врачей и другой медперсонал, и приступить к обязанностям на этом корабле. Приезжаю в порт в Испании, а там меня встречает наш капитан. Ну, все и завертелось. Полгода работы, и, как видите, такое чудо! Знаете, работать на этом корабле, истинное удовольствие. Но рук, как всегда, не хватает.

 Значит, Вам не помешает еще пятьшесть пар надежных рук. Прошу Вас располагать нами и нашими людьми, пока мы будем с Вами на корабле.

 Огромное спасибо. Это кстати. Вы, если Вас это не затруднит, посмотрите, пожалуйста, с капитаном как можно погрузить на корабль еще перевязочных материалов, ваты и моющих средств. Вечная нехватка. А женщины могли бы гладить и сматывать бинты после кипячения. Нам приходится быть экономными. Да и санитары очень нужны, переносить раненых, перекладывать их.

 Хорошо. И я, и Лизхен, и ее горничная, и четверо крепких парнейвсе мы в вашем распоряжении. Только нянюшку не буду загружать работой, она уже старенькая и с трудом переносит дорогу.

 Это прекрасно, граф! Размещайтесь. Через час мы уже отчаливаем, если верить нашему капитану. 

Глава 6. Вновь Америка

Через неделю нелегкого во всех смыслах пути, корабль, наконец-то, вошел в порт Нью-Йорка. Пока шел пограничный и таможенный досмотр, от нечего делать, граф фон Корф купил газету у крутившегося неподалеку парнишки. Присев на скамейку на пристани, он развернул ее и увидел огромный заголовок на весь разворот: "ВЗРЫВ В КАБАРЕ НА МАНХЕТТЕНЕ" "Множество жертв. Убито, по меньшей мере, пять человек и ранено больше десяти. Владелица огромного холдинга находится в тяжелом состоянии, надежды на выздоровление почти нет, так говорят все врачи, имевшие возможность ее осмотра!"

У Николая Александровича потемнело в глазах. Не понимая, что с ним происходит, и что делает, задыхаясь и шатаясь из стороны в сторону, он с трудом отыскал доктора Павлова. Не говоря ни слова, протянул ему газету. Антон Сергеевич бегло прочитал текст, внимательно посмотрел на графа, и сказал:

 Прежде, чем мы не поговорим с госпожой маркизой, не увидим ее, не будем делать скоропалительных выводов. Как только закончатся таможенные формальности, сразу же поедем на виллу "Вечерняя Звезда" и все узнаем, согласны?

 Да, конечно, Вы правы, как всегда. Я чувствовал, что что-то ужасное должно произойти с Ванессой. Мы опоздали всего на три дня. Если бы я был рядом!

 Если бы Вы были рядом, произошло бы ровно то, что произошло. Только последствия могли бы быть еще более катастрофическими. Так, я вижу, что капитан подписывает какие-то бумаги, значит, мы можем отправиться в город. Сейчас найдем автомобиль и поедем.

Не успели они спуститься по трапу, как к ним уже шел управляющий с виллы "Вечерняя Звезда":

 Здравствуйте, господин граф. С прибытием. Г-н виконт прислал меня за Вами. Прошу Вас вместе с доктором поторопиться на виллу. Вас там очень ждут. А я, тем временем, займусь Вашими людьми и Вашим багажом. Г-жа баронесса распорядилась, чтобы все прямиком ехали на виллу, а там видно будет.

 Благодарю Вас. Именно это мы и хотели сделать. Лизхен!  Граф повернулся к сестре,  Ты едешь вместе с нами. Об остальных не беспокойся, с ними тоже все будет в порядке.

Филипп, Мэгги и Натали встретили прибывших в холе. После дружеских объятий и приветствий, Н.А. обратился к присутствующим:

 Позвольте вам представить мою сестру: графиня Елизавета Александровна фон Корф, для друзей и родных просто Лизхен.

Лизхен присела в глубоком поклоне. Граф продолжил:

Лизхен, позволь представить тебе наших близких друзей и хозяев:

 Виконт Филипп де Гиш, баронесса Магдалена фон Вейли, ну а княжну Натали Юсупову, ты, надеюсь, не забыла и узнала.

Филипп склонил голову, галантно поцеловал протянутую руку:

 Добро пожаловать, графиня, чувствуйте себя как дома и распоряжайтесь всем, что мы имеем.

 Благодарю Вас, виконт. Если Вас не затруднит, зовите меня, пожалуйста, как все, просто Лизхен. Мне это будет очень приятно.

 Договорились, но в таком случае Вы тоже зовите меня просто, Филипп. Как принято у нас между друзьями, Лизхен.

 Хорошо, Филипп. Мне очень приятно стать Вашим другом, я постараюсь не разочаровать никого из вас.

 В таком случае, зовите меня Мэгги. Надеюсь, что мы станем хорошими подругами.  Проговорила Мэгги, здороваясь с Лизхен.

 Хорошо, Мэгги. Я тоже очень надеюсь на это. Так здорово, приехать в чужую страну и сразу найти близких людей. О таком я даже не мечтала.

Когда очередь дошла до Натали, девушки обнялись и расцеловали друг дружку:

 Натали! Как ты похорошела! Мне так много нужно рассказать тебе!

 Лизонька! Как ты выросла! Настоящая невеста! А какая красавица стала! Как я рада тебя видеть! Мэгги, позволь рекомендовать тебе Лизоньку, мою славную подружку детских лет. Она совсем не болтлива и умеет хранить секреты. Думаю, что в нашем тесном кругу будет очень хорошо нам троим. Кстати, Лизхен прекрасная мастерица. Она умеет плести вологодские кружева. Скажу по секрету, во Франции такого не найдешь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3