- После того что он сделал с Суудом перед лицом всего города? Теперь тебе придется с большим трудом искоренять это вредное верование. Разве ты не понимаешь, что слухи о происшествии распространятся и с каждым пересказом будут становиться все страшнее? Через несколько дней повсюду снова возникнут тайные алтари, снова зазвучат направленные против нас заклинания, и все это сплотит повстанцев! Ты не можешь стереть из памяти тысяч смерть Сууда. Нет, этого нужно доставить на совет. Мы должны вытянуть из него все обрывки знаний, а потом он превратится в жалкого пресмыкающегося раба в глазах собственного народа. Презренная жизнь, а не мученическая смерть - разве ты не понимаешь этого? Или, Руд, он... - И он снова перешел на чужой язык, а брат мрачно смотрел на него.
- Мы сами отвезем его, - заявил Диллан. - Не нужно, чтобы его видели аборигены, чтобы они слышали то, что не предназначено для их ушей. Пошли сообщение, что мы вылетаем на флаере...
Лорд Руд выпятил подбородок.
- Ты слишком легко отдаешь приказы в чужой крепости, Диллан. Допустим, я не хочу сейчас покидать У-Сиппар. Как ты справедливо заметил, сцена на поле подольет масла в огонь восстания. И мое место здесь; я должен растоптать недовольство, прежде чем оно распространится.
- Хорошо. Оставайся и гаси свой пожар, хотя если бы У-Сиппар был под должным управлением, необходимости в этом не было бы. - Лорд Диллан коварно улыбнулся. - Я сам отвезу пленника для допроса...
Совершенно очевидно, это также не понравилось лорду Руду.
- Он мой пленник, его захватили мои люди.
- Верно. Но ты не понял его важности, пока я не указал. А твое нежелание предоставить его совету говорит о том, что у тебя есть для этого какие-то тайные причины. Ты заинтересован в его быстрой смерти. - Лорд Диллан снова взглянул на Кинкара. - Что за великая тайна, парень, заставляет желать, чтобы губы твои закрылись навсегда? Интересно... - Он схватил Кинкара за плечо и подставил его лицо под луч света. Смотрел внимательно, с какой-то смертоносной злобой.
- Великий Закон, Руд, - негромко заговорил Диллан. - Интересно, сколько раз его нарушали и кто именно нарушал. Великий Закон... Обычно плоды его нарушения легко отличимы. Но, может быть, не в этом случае. Кто ты, приятель?
- Кинкар из Стара...
- Кинкар из Стира, - повторил Диллан. - Это может означать что угодно. Что такое Стир и где он находится? Может, тебя следует называть Кинкар с'Руд?
Он догадался, но не совсем. Однако удивление в глазах Кинкара, должно быть, убедило спрашивающего, что он на верном пути, потому что лорд Диллан негромко рассмеялся.
- Еще одно дело, в котором должен разобраться совет... Лицо лорда Руда превратилось в гневную маску.
- За это ты ответишь мне, Диллан, хоть мы и братья! Он не мой сын, и ты не сможешь приписать мне нарушение закона! У меня и так достаточно врагов, в том числе и близких родственников, - он гневно посмотрел на брата, - которые готовы сами приготовить орудие и с его помощью вовлечь меня в такую историю. Берегись, Диллан, если выдвинешь такое обвинение перед советом!
- Во всяком случае из него нужно извлечь всю информацию. И чем быстрее, тем лучше. Тебе же выгоднее, Руд, если он расскажет всю правду перед нами всеми. Если он не плод нарушения закона, давай побыстрее убедимся в этом.
Как будто стремясь отвлечь брата от опасной темы, лорд Руд спросил:
- Но отчего пострадал Сууд? Давай посмотрим на эту вещь, которую он носит.
Он протянул руку. Кинкар отступил. Это единственная защита, которая у него есть. Но прежде чем пальцы Руда сомкнулись на камне, лорд Диллан ударил его по руке.
- Если тебе дорога твоя шкура, не трогай! - предупредил он.
- Думаешь, я сгорю, как Сууд? Я не невежественный абориген...
- Сууда постигла такая судьба, потому что на нем был знак.