Значит, он умер?
Этот малый на самом деле полон сил. Видел его сегодня днем.
Он тоже против вас?
Как раз наоборот! Он наш начальник секции, ключевая фигура всего проекта.
Ваш подчиненный?
Да, но не только. Он и коллега, и помощник, а когда требуетсяи оппонент.
Паприка нажала на кнопку. На мониторе лишь промелькнула траурная колонна, и кадр оборвался.
Да, в этот момент я проснулся. Знаешь только при виде траурной процессии я осознал, что Намба мертв. И в шоке проснулся.
Паприка еще дважды пересмотрела этот короткий сон.
Давайте, я сварю вам кофепосидим, попьем в той комнате,наконец сказала она и поднялась. Выглядела девушка усталой.
Носэ не возражал. Они вернулись в гостиную. Панорама Синдзюку даже глубоко за полночь оставалась великолепной.
Дневной осадок глубокий?поинтересовалась Паприка, выставляя на стол сервиз.
Что такое «дневной осадок»?
По Фрейдуостаток дневных впечатлений.
В смыслефирма, Скэнобу, Намба?
Паприка налила в чашку Носэ «Блю Маунтин» со сноровкой химика, переливающего остаток раствора из колбы в другую емкость.
Вы говорили, что учитель родного языка часто измывался над вами.
Да.
Причем упомянули дважды. В таком случае обычно не говорят «измывался».
Ну, раз обычно не говорят, тогда, скажем так, он часто ругал меня. Наверное, я сказал «измывался», памятуя, как на работе ко мне относится Скэнобу.
Вы хотите сказать, этот Скэнобу измывается над вами?
У Носэ вырвался стон:
О чем ты? Совсем нет. Нужно было сказать: "Я стараюсь постоять за себя«.- Бурая жидкость, растекаясь по телу, согревала Носэ.- Хороший кофе.
Паприка о чем-то глубоко задумалась и, не выпуская чашку из рук, безмолвно разглядывала ночной пейзаж.
Знаешь, что я думаю?спросил Носэ.
Что?
В детстве я нарочно отвечал учителю неверно, хоть и знал правильный ответ. Такую же тактику я, похоже, применяю и теперь на работе, чтобы Скэнобу ошибался. Это и дневной осадок, и в то же время так я проявляю свое над Скэнобу превосходство.
Вот оно что,- чуть улыбнувшись, кивнула Паприка.- Тогда рассказывайте. Говорите все, что приходит на ум.
Почему умер Намба, я не знаю. Опять-такипочему возникла его жена, которую я и в глаза-то ни разу не видел?
Появление незнакомой женщины во сне мужчины Юнг называет «анима».
Что это?
Женское начало в мужчине. Появление мужчины во сне женщины«анимус».
Но она была так похожа на тебя.
Паприка впервые покраснела и даже несколько растерялась.
Просто вы приняли свое первое впечатление обо мне за «анима». Ведь это впечатлениедаже не дневной осадок.
Если представить,- тут Носэ ненароком скользнул взглядом по Паприке,- что «анима»я сам или мой внутренний идеал женщины, то сонопасение моего женского начала за жизнь Намбы?
Как к нему относятся в коллективе?
Недолюбливают. И он сам держится отчужденно. Не знаю, чем это объяснить, его «стержнем технаря» или «творческой жилкой». Упрямый, никого, кроме себя, не слышит, стратегических нюансов не понимает и даже со мной часто конфликтует.
И у вас еще сохраняется желание его опекать?
Теперь даже не знаю, что с ним делать. Все-таки не чужой.- Носэ заметил, что Паприка еле стоит на ногах.- Однако я припозднился. Пора и честь знать.
Извините, мне завтра рано вставать, а еще есть дела.
Как скажешь,- сказал Носэ и сразу поднялся.- Тогда до следующего приема.
Я вам сама позвоню.
Послушай, Паприка,- сказал на прощание Носэ.- Я так понял, нам удался анализ последней части сна. В смыслечтобы я надежней защищал Намбу? У него много врагов, так?
Паприка рассмеялась, удивленно глядя на него:
Юнг, пожалуй, расшифровал бы именно так. Но лично я считаю, что корни вашего невроза страха нужно искать в вашем отрочестве.
6
В лабораторию Ацуко Тиба вернулась во втором часу дня. До самого утра она готовила ответы на вопросы газет.
В два часа начиналась пресс-конференция, накануне поступили вопросы из редакций. Косаку Токида красноречием не отличатся, и подготовкой ответов обычно занималась Ацуко.
Всякий раз журналисты норовили спросить такое, чего не было в предварительном списке, а потому ей самой приходилось предвидеть нежелательные каверзы и продумывать реакцию.
Сделав две копии, Ацуко велела Нобуэ Какимото отнести их директору Симе и Токиде и налила себе кофе. Она терпеть не могла пресс-конференции. Каждый раз наглые щелкоперы из отделов науки, культуры и прочих самоуверенно задавали вопросы с бородой и при этом ждали от Ацуко адекватных и вразумительных ответов. А на сей раз, когда витали слухи о выдвижении Косаку Токиды и Ацуко Тибы на Нобелевку, тем более ожидалось нашествие писак из желтой прессы. Защита Токиды от таких нападок для Ацукообычное дело.
Директор Сима нередко говорил: «Важно следить, чтобы общество понимало значимость наших исследований и могло удостовериться в достигнутых институтом результатах». Однако всякий раз, оказываясь перед пресс-пулом, Ацуко ощущала себя буквально на витрине. Ей, молодой и красивой женщине, казалось, что журналисты не хотят ее видеть умнее самих себя. А потому лезут из кожи вон, чтобы вытянуть из нее пресловутую «японскую женственность».
Без пяти минут два Ацуко и сотрудник институтской канцелярии направились в конференц-зал, где их ожидали две сотни нетерпеливых журналистов и операторов. Шум и суматоха в зале только нагнетали обстановку.
Место в центре отводилось Ацуко, справаКосаку Токиде, слевадиректору. Когда-то Сима настоял на таком порядке, и с тех пор рассаживались только так. Сбоку было место ведущегоначальника канцелярии Кацураги. Ацуко села за стол последней. На ней был темно-синий костюм, подчеркнуто строгий, однако новички из отдела городских новостей, видевшие Ацуко впервые, воззрились изумленно: ее красота превзошла все их ожидания.
Встал Кацураги, объявил начало пресс-конференции и представил троих ученых. Вслед за ним витиевато поприветствовал собравшихся директор Сима. Многозначительно подчеркнул, по чьей инициативе проводится мероприятие, при этом намеренно не упомянул нобелевских соискателей. Однако стоило перейти к вопросам из зала, как один журналист тут же поинтересовался: насколько вероятно, что эти двое получат премию? Вопрос прозвучал настолько быстро и напористо, что троица растерялась, и тогда корреспондент показал пальцем на Ацуко.
Я не обязана отвечать на этот вопрос.
Почему?
Потому что это не тот вопрос, на который я обязана отвечать.
Некоторые засмеялись. Встал известный корреспондент из отдела наукис таким видом, будто извинялся за беспардонность молодого коллеги, впервые оказавшегося в стенах института.
Вопрос господину Токиде. Насколько я понимаю, вы номинированы на Нобелевскую премию за заслуги в разработке психотерапевтической установки. Однако сколько бы я ни интересовался, никак не могу взять в толк, по какому принципу она работает. Пользуясь случаем, хотелось бы поинтересоваться еще раз. Только не могли бы вы разъяснить все простыми словами, понятными и нам, и читателям?
Такой вопрос был в списке, и Ацуко передала микрофон Токиде. Но становилось дурно от одной только мысли, как он станет популярно объяснять журналистам принцип действия установки. Он же двух слов связать не может. Кроме него самого этот принцип понимали от силы два человека в целом мире. Должно быть, те же мысли не давали покоя и директору Симе. Токида же неуверенно заговорил. Конечно, он старался излагать как можно проще, но лишь первые фразы всего его монолога обладали признаками хоть какого-то смысла.
Значит, это Ну, если по порядку в начальной школе и средней тоже я был, как говорили в то время, отаку*. В голове одни компьютерные игры. Постепенно я стал писать для них программы мастерить всякое из полупроводниковых схем. А отец перед смертью завещал мне стать врачом, вот я и поступил на медфак. Потом занимался психопатологией, увлекался компьютерами, заинтересовался электроэнцефалографией. Тогда и подумал: а если все это объединить? Со временем мне в голову пришла идея: не позволит ли графическая обработка изображения, передаваемого на компьютер «Float» по оптоволоконному кабелю, добиться метода неинвазивного анализа? И вот, исследовав этим методом мозг, мы получили множество других изображений помимо волн мозга.
* Отаку (яп.)человек, который увлекается чем-либо маниакально. Обычно употребляется по отношению к фанатам аниме и манга.
Простите, вот с этого места всегда становится непонятно,- спешно вставил корреспондент.- Что собой представляет этот самый метод неинвазивного анализа?
Значит как бы вам это объяснить? Главноеверно рассчитать КПД потока электронов, ну, в общем, пропорцию среднего показателя проходящего тока к бесщелевому току падающей волны на полюсе, через который проходят электроны из щели, под оптоволоконный жгут, который используется для распространения в однородном пространстве отображений знаков, преобразованных дискретным фрактальным уплотнением В таком случае не требуется проверка на достоверность, а также отпадет надобность в отверстии и в плавающем сердечнике.
Простите,- суетливо перебил корреспондент отдела науки,- давайте по порядку. Прежде всего, оптоволоконныйтакой же, как и в гастроскопе, так? А состояние такое, при котором волокна образуют пучки?
Ацуко невольно вздохнулано так громко, что журналисты обратили внимание.
Ох, простите
Сейчас моя коллега вздохнула,- улыбнулся Токида, пытаясь выгородить Ацуко,- потому что это был лишь вводный экскурс в принцип действия психотерапевтической установки. И если уточнять всю терминологию, на это уйдет уйма времени. Что же касается оптоволоконного кабеля, то вы правы. Если сформировать из пучков волокон буферный каскад горизонтальных параллелей и выполнить совмещенное расширение в вертикальных параллелях поле станет безграничным, и проверка вводимых данных уже не потребуется. А раз так, то отпадет необходимость в плавающих сердечниках.- Токиде показалось, что ему удалось объяснить очень просто и понятливо, и он кивнул, довольный собой.- Я вам ответил?
Отнюдь.- Это поднялся с места пожилой журналист. Он горько усмехался.- Знаете, Токида-сэнсэй, как мы можем внятно разъяснить читателю то, в чем не " разобрались сами?
Верно.- Токида озадаченно кивнул.
Поэтому вы просто обязаны так объяснить, чтобы мы хоть что-то сообразили.
Да-да, хорошо.
Тиба-сэнсэй, надеюсь, вы меня понимаете?Острые взоры нацелились на Ацуко.
Полагаю, да.
Что значит «полагаю»?
Сама установка, как и все ее блоки,- новейшие изобретения. Они пока не имеют названий. Принципбеспрецедентный, известных научных терминов для его объяснения тоже нет.
Тогда мне конец. Да, кстати- важно добавил журналист,- забыл представиться: начальник отдела культуры газеты «Синнити».
Он говорил резко, словно проверяя, как его титул подействует на Ацуко, но та мигом парировала:
Интересно, когда вы сами это поняли?
Все посмеялись, напряжение в зале несколько спало. Лишь сам начальник отдела культуры газеты «Синнити» раздраженно повысил голос:
Послушайте, я понимаю, что это производственная тайна, однако перестаньте юлить и морочить нам голову.
Хорошо. Понятно,- громко сказал Торатаро Сима, осадив начальника отдела культуры.- Никакая это не тайна. И Токида, как положено, свою работу опубликовал. Ее перевели на английский для широкого круга зарубежных ученых. К тому же результатами его исследований, по сути, может воспользоваться кто угодно. Дайте срок, и вам отправят адаптированный вариант его доклада. Так вам станет понятнее.
Я хотел это услышать непосредственно от господина Токиды- сокрушенно промолвил журналист из отдела науки и перешел к следующему вопросу:А вам не кажется, что с помощью этого устройства можно манипулировать сознанием не только больных? Вы не задумывались о вероятности его антигуманного применения? Полицией для поиска преступниковэто еще можно оправдать, а вот если, скажем, предприятие начнет промывать мозги сотрудникам или государство примется управлять сознанием народных масс? Господин Токида, госпожа Тиба, мне все равно, кто из вас ответит.
Токида привычно всхлипнул, и Ацуко поняла: в наброски ответов он и не заглядывал.
Это обычное дело, когда передовые научные разработки оторваны от чаяний народных масс- плаксиво начал Токида.
Никто не отнимает у простого обывателя право отказаться, если он против визуального сканирования сознания,- спешно вмешалась Ацуко.- Разумеется, сканирование без согласия пациента является преступлением. Круг специалистов, способных внедриться с помощью коллектора в объект, ограничен. И в настоящий момент, распознав в сознании пользователя истинную цель применения рефлектора, можно лишить его доступа.
Я распорядился, чтобы Токида непременно снабдил такой функцией всю новую аппаратуру,- добавил директор Сима.
Это что-то вроде трех законов робототехники Азимова.
На лепет Токиды никто не обратил внимания. Похоже, корреспонденты отчаялись услышать от него что-либо вразумительное.
Говорят, госпожа Ацуко Тиба долгое время помогала господину Токиде в его разработках,- заговорила женщина лет тридцати в очках. В ее натянутой улыбке сквозило тривиальное любопытство.- Меня как женщину интересует, не привело ли это к роману?
Многие в зале заухмылялись. Токида был нездорово тучен, и они явно пытались как-то справиться с собственными комплексами интеллектуальной неполноценности. А заодно такой вопрос бросал тень и на Ацукоее красота и талант непростительно гармонировали друг с другом. Вокруг имен этих двух ученых назревал скандал.
В вопросе из списка пресс-пула упоминается лишь о моем участии в разработках господина Токиды. Так вот, на него я и отвечу.- С лица Ацуко не сходила лучезарная улыбка.- Я училась на медицинском факультете. Меня вызвал профессор Сима и предложил стать со исследователем господина Токидыв ту пору еще рядового преподавателя.
Госпожа Тиба уже тогда подавала большие надежды,- добавил Торатаро Сима.
Исследования господина Токиды подходили к концу, и я как психотерапевт лишь отбирала пациентов, чей мозг затем сканировали и делали расшифровки и анализ полученных изображений. Иногда мы сами становились подопытными, считывая изображения друг у друга. В результате мы поняли, что наиболее эффективным использование разработанной господином Токидой установкинадежного поисково-записывающего устройства в зоне ясного сознаниябудет в области психотерапии.
Получается, вы заглядывали в мысли друг другу и вас связывало нечто большее, чем обычные отношения между мужчиной и женщиной?назойливо допытывалась журналистка.