- Она приедет в одиннадцать, потом надо ехать на похороны. Мы должны уйти сразу после разговора с мисс Хэтауэй.
- Тогда я ухожу, а вы ложитесь спать. И постарайтесь поменьше нервничать.
- Хорошо, попробую. Вы- У Сюзанны снова перехватило горло.Вы, Эл, тот, кто вернул мне веру в закон и порядок. Я знаю, что смогу поступить правильно. Тогда я даже не пыталась это сделать.
- Завтра в девять. На сей раз мы попробуем.
Она проводила его до двери:
- Спасибо.
Атланта,
Пятница, 2 февраля, 23 часа 30 минут
Люк вошел в лифт, из которого до него донесся сильный запах еды. Официант в белой куртке стоял позади тележки с ужином, сервированным на двух человек. Люк ел давным-давно, ему не пришло в голову ничего лучшего, как съесть гамбургер в ресторане быстрого питания, который попался ему на обратной дороге и был еще открыт. Ты свой гамбургер сможешь получить еще не скоро. Он мог просто позвонить Сюзанне и спросить про хижину. Тем не менее, он приехал. Лифт издал тихий звонок, и двери открылись.
- После вас, сэр, - сказал официант.
Люк кивнул и пошел по коридору. Она, вероятно, уже спит. Ты бы лучше позвонил. Но если бы он позвонил, то, наверное, разбудил бы ее. Ну, можно приложить ухо к двери и послушать. Если он ничего не услышит, он просто уйдет. Ну, давай, Папа. Ты, конечно, хочешь только удостовериться, что с ней все в порядке. Точно. Он хотел только этого. Да.
Из номера, который находился в конце коридора, вышел мужчина в годах, и кто-то закрыл за ним дверь. Мужчина в дорогом костюме выглядел лет на пятьдесят пять. Когда Люк поравнялся с мужчиной, тот окинул его холодным взглядом.
Наморщив лоб, Люк остановился и обернулся. Официант, шедший за ним, чуть не сбил его своей тележкой.
- Простите, сэр, - извинился официант и продолжил свой путь. Он остановился у той двери, из которой вышел мужчина в костюме, и постучался.
Люк мрачно прищурился, когда услышал голос Сюзанны. Подписывая чек, она заметила Люка.
- Агент Пападопулос, - удивилась Сюзанна. Голос ее при этом прозвучал как-то беспомощно.
Люк отодвинул официанта в сторону:
- Я сам.Он вкатил сервировочный столик в номер и закрыл дверь.
Сюзанна молча смотрела на него.
- Что вы здесь делаете?наконец спросила она.
- Мне нужно у вас кое-что спросить.Люк вдруг заметил, что Сюзанна переоделась в узкую юбку до середины колена и облегающий фигуру пуловер с глубоким вырезом. В этой одежде она выглядела совсем юной, красивой и почти беззаботной. Я хочу ее. И прямо сейчас. - Мне кажется, племянница подобрала вам вещи, которые сама надела бы с удовольствием.Он изобразил усмешку.Но моя сестра Дэми не разрешает ей так одеваться.
Улыбка Сюзанны вышла немного смущенной.
- Я так и подумала, но меня порадовало, что можно снять медицинский халат.Она указала на сервировочный столик.Не хотите со мной поужинать?
- На самом деле, я умираю с голода, - ответил Люк.Но я пришел к вам не за ужином.
- Мне одной все не съесть. - Сюзанна указала на столик в углу.Садитесь.
Люк обошел тележку с едой и зацепился бедром за маленький письменный стол, на котором стоял ноутбук. Картинка на экране исчезла, и он увидел документ.
- Ваши показания.
Она поставила поднос на стол:
- Я встречаюсь с прокурором Хэтауэй завтра утром.
- Она мне сказала, что вы звонили.Прищуренными глазами он разглядывал две тарелки, и приборы на две персоны. На ум пришел мужчина, который только что покинул ее номер.Вы заказали ужин на двоих.
- Я всегда так делаю. Не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что я здесь одна. - Сюзанна смущенно пожала плечами. - Это иррациональные страхи, они преследуют меня в три часа ночи. Ешьте, пока не остыло.
Люк знал эти страхи. Он и сам редко спал в три часа ночи. Они ужинали молча, потом Люк все-таки решился задать вопрос.
- Кто этот мужчина, который вышел от вас?
Сюзанна прищурилась:
- Мой шеф, Эл Ландерс, из Нью-Йорка. Я звонила ему сегодня днем. Он прилетел, чтобы убедиться, что со мной все в порядке.Ее глаза внезапно расширились.Вы подумали? О, нет. Эл женат.Она поджала губы.Эл прекрасный человек.
Напряжение Люка немного улеглось.
- Очевидно. Очень мило с его стороны проделать такой путь.
Казалось, что и Сюзанна немного расслабилась.
- Со стороны вашей племянницы тоже очень мило сделать для меня покупки.Она поднялась и взяла свою сумочку.Вот чек. Не могли бы вы передать его ей?
Люк сунул чек в карман рубашки:
- Но вы бы такое не купили.
- Не купила бы, но, тем не менее, это очень мило. Я подарю ей эти вещи, когда буду возвращаться в Нью-Йорк, конечно, если мама разрешит ей их взять. Несомненно, вашей племяннице они подойдут лучше, чем мне.Сюзанна села и встретилась с ним взглядом.Так, о чем вы хотели меня спросить?
В какой-то момент Люк даже позабыл о том, зачем сюда пришел, но потом снова вернулся на деловую волну.
- Вы когда-нибудь были в хижине в горах?
Сюзанна нахмурилась:
- В хижине? Нет. А что это за хижина?
- Я разговаривал с Гартом Дэвисом, и он рассказал, что для своих сборищ они обычно использовали родительские дома, но однажды поехали в горы в хижину. Эту поездку организовал Гренвилль, они поехали туда в машине с занавешенными окнами, чтобы никто ничего не мог увидеть.
Казалось, что Сюзанна колебалась.
- А Дэвис не знает, кому она принадлежит?
- Думаю, знает, но он не хочет об этом говорить, пока не увидит детей. Его жена вчера исчезла вместе с детьми, так как узнала, что Мак ОБрайен нацелился на их семью.
- Кузину Гарта убили. Я читала об этом в газете.Она задумчиво откинулась на спинку стула.У моего отца не было никакой хижины, по крайней мере, мне ничего об этом не известно. Он купил шале, но, насколько я знаю, им никогда не пользовались.
- А зачем тогда его покупали?
- Полагаю, чтобы помучить нас, в особенности маму. Ей очень нравилось куда-нибудь выезжать, а отец никогда не брал отпуск. Он купил это шале и сделал его владелицей маму, но пользоваться им не разрешал.
- И хижины в здешних горах у него не было?
- Нет. Еще я припоминаю, что он с отцом Рэнди Мэнсфилда ходил на рыбалку.
- Они дружили?
Сюзанна пожала плечами:
- Только пока приносили друг другу пользу. Отец Мэнсфилда был прокурором округа. Некоторые дела шли не так, как он хотел. В кабинете моего отца происходила тихая беседа, и, о чудо, дело поворачивалось так, как надо Мэнсфилду-старшему.
- То есть отец Мэнсфилда давал взятки вашему отцу?
- Очевидно, да. Он и многие другие. И мой отец давал взятки. Или шантажировал.Ее глаза вспыхнули.Мне так хотелось кому-нибудь об этом рассказать, но мне бы никто не поверил.
- И кому бы вы рассказали? Вы же не знали, кто дает взятки, а кто нет.
Гнев Сюзанны понемногу угас.
- Да, это правда. Они все были из одной шайки.
- Извините. Я не хочу, чтобы эти воспоминания снова вас мучали.
- Все в порядке. Но вы хотите что-нибудь узнать про эту хижину. Когда мой отец и Ричард Мэнсфилд ходили на рыбалку, они пользовались какой-то хижиной.Сюзанна задумчиво опустила взгляд, затем вновь подняла глаза.Судья Боренсон. Это была его хижина.
- Это имя мне знакомо, я недавно его уже слышал. Можно воспользоваться вашим ноутбуком?
- Пожалуйста.
Люк уселся за стол. Сюзанна встала позади него и смотрела, как он печатал.
- Ах, ты ж, господи, - пробормотала она и показала пальцем на экран, чтобы привлечь внимание Люка.Боренсон был председателем суда на процессе по делу Гэри Фулмора.
- Мужчина, которого тринадцать лет назад осудили за убийство сестры-близнеца Алекс Фаллон, - произнес Люк, глядя на монитор и пытаясь прогнать мысли о женской груди под тонким пуловером, которая прижималась к его плечу, и аромате духов, облаком окутавшим его.Случайность?
- Вряд ли, - прошептала Сюзанна.Это не может быть случайностью.Она отодвинулась и присела на край кровати.Гэри Фулмора посадили тринадцать лет назад за убийство, которое он не совершал.
- Сестру Алекс убил старший брат Мака ОБрайена, - пояснил ей Люк. Он испытывал чувство облегчения и разочарования, когда она заняла дистанцию.В те годы об этом никто не знал. Дружки Саймона терялись в догадках. Хоть они и изнасиловали Алисию Трейман, но они ее не убивали. Джаред вернулся на то место, где они ее оставили, изнасиловал ее еще раз и убил, когда она позвала на помощь.
- Тогда шерифом был Фрэнк Лумис. Он и сфальсифицировал улики. И Гэри Фулмор отправился за решетку за обвинение в убийстве, которого не совершал. Почему?
- Я знаю, что Дэниел непременно захочет найти ответ на этот вопрос.
- Да, потому что Фрэнк Лумис любил Дэниела, как собственного сына, и даже помог ему устроиться на первую работу в полицейский участок. Осознание того, что Фрэнк совершил такое предательство, должно быть, плохо подействовало на Дэниела.
Люк покосился на Сюзанну:
- Если Фрэнк относился к Дэниелу, как к собственному сыну..., может,он и к Гренвиллю так же относился?
- Фрэнк Лумис, в качестве сообщника Гренвилля? - скептически поинтересовалась Сюзанна.Ну, все может быть.
- Фрэнк Лумис и судья Боренсон дружили?
- Этого я не знаю. Но и такое возможно. В политических кругах Даттона возможно любое хитросплетение.
Люк еще пощелкал клавишами:
- Боренсону уже за семьдесят, но сообщения о его смерти нет. Так что, вероятно, он все еще жив. Мы должны поговорить с ним.
- Если Гренвилль знал о хижине Боренсона, то, возможно, и его сообщник знал.Сюзанна тяжело вздохнула.И
- Девушки могут быть там. Да. Все это очень туманно, но других предположений у нас на данный момент все равно нет.Люк вновь покосился на Сюзанну.А вы знаете, где находится эта хижина?
- Где-то на севере Джорджии. Извините. Мне бы очень хотелось вам помочь, но...
- Нет-нет, вы мне очень помогли. Если хижина зарегистрирована на имя Боренсона, я ее найду.Он снова пробежал пальцами по клавиатуре и откинулся на спинку стула.Есть. За Эллиджеем. На Траут-Стрим Драйв.
- Это довольно пустынная местность. Найти там что-то нелегко, особенно в темноте. Вам понадобится проводник.
- Я часто ходил на рыбалку в горы. Найду.Люк направился к двери, но затем остановился и повернулся к Сюзанне. - Кстати, вы ошибаетесь.
- В чем?
Внезапно у него во рту пересохло.
- Что эта одежда вам не по возрасту. Стейси потрудилась на славу.
Легкая улыбка скользнула по губам Сюзанны.
- Спокойной ночи, агент Пападопулос. И удачной охоты.
Риджфилд, Джорджия, суббота, 3 февраля, 00 часов 30 минут
Бобби одарила Хайнса улыбкой:
- Вести с вами бизнес, Дэррил, всегда одно удовольствие.
Хайнс засунул зажим для денег обратно в карман брюк:
- Взаимно. Во всяком случае, я действительно разочарован, что блондинка приболела. Я вообще-то ожидал встречи с ней.
- В следующий раз. Обещаю.
Губы Хайнса растянулись в улыбке, типичной для политиков.
- Я вам это припомню.
Бобби довела богача к двери и не сводила с него глаз, пока тот не уехал. Новое приобретение Хайнса лежало на мягком одеяле в багажнике его кадиллака Севивилья. Таннер подошел к Бобби:
- Не нравится мне этот человек.
Бобби ухмыльнулась:
- Просто ты не любишь политиков, хотя мне они тоже не нравятся. Хайнсхороший клиент, а если он, когда и был слишком разборчивым, на то у нас есть специальный персонал.
Таннер вздохнул:
- Так оно и есть. Мистер Пол руководит фирмой.
- Спасибо, Таннер. Можешь отправляться в постель. Если что-то понадобится, я позвоню.
Таннер кивнул:
- Прежде чем уйти, я еще раз посмотрю на гостей.
- Спасибо, Таннер.Бобби ухмылялась вслед, поднимающемуся по лестнице, старику.
Таннер, несмотря на свое бурное прошлое, обладал массой черт, присущих классическому южанину. Таннер явился первым «личным приобретением» Бобби. Они познакомились, когда Бобби было всего двенадцать. Хоть Таннеру и тогда уже было немало лет, проводить остаток жизни за решеткой он не хотел. И они заключили союз, который длился по сей день. Таннерединственный человек, которому Бобби доверяла целиком и полностью. Даже больше, чем Чарльзу. Или лучше сказать, так же, как и Чарльзу. Чарльзэто кобра, ползущая в зарослях, и наносящая удар в нужный момент. Бобби вздрогнула от инстинктивной попытки избавиться от дискомфорта и взялась за телефон.
- Пол, ты опоздал.
- Зато у меня есть то, что ты хотела узнать. И даже немного больше. Пиши фамилии. Дело Гренвилля ведет Люк Пападопулос. Он подчиняется Чейзу Уортону.
- Это мне уже известно. Кто из рядового состава?
Пол продиктовал фамилии, и Бобби наморщила лоб.
- Я вообще никого из них не знаю.
- А я знаю, - самодовольно отозвался Пол.Кое у кого есть маленькая тайна, которую необходимо скрыть, а значит, этот человек может быть тебе интересен. Если я его арестую, мне объявят благодарность, но с арестом можно повременить.
- Хорошо. Он принесет нам больше пользы, если будет находиться на работе, а не в тюрьме.Бобби записала фамилию и компромат на этого человека.Значит, теперь у меня есть шпион в ГБР.
- Если ты правильно разыграешь карты, то шпионить он будет не только сейчас, но и в течение многих лет.
- Да. Отлично сработано. А что насчет другого дела?
- Тут мне тебя порадовать нечем. Рокки встретила медсестру на стоянке и немножко с ней поболтала.
- А где был ты?
- Через две машины от них. На большем расстоянии микрофон не работает. Во всяком случае, твоя медсестра не стала делать то, что ей велели. И Рокки очень разозлилась.
Бобби заскрипела зубами:
- Меня это не удивляет. Где сейчас Рокки?
- Едет на север по 1-85. Я в полумиле за ней.
- Что она задумала?
- Не знаю.
- Рокки хотя бы получила описание девки?
- Только то, что ее имя начинается на букву «М». Больше медсестра, кажется, ничего не знает.
Проклятье. Моника.
- Ага. Девка в сознании?
- Медсестра что-то добавила в капельницу, чтобы та не могла ни двигаться, ни говорить, ни открыть глаза.
Бобби слегка перевела дыхание:
- Значит, она не полностью провалила дело.
- Рокки велела ввести девке еще одну дозу, чтобы та оставалась неподвижной примерно до двух часов дня. Потом она выпустила медсестру из машины и сказала, что вернется с новыми инструкциями. Затем Рокки еще сколько-то подождала и поехала за какой-то машиной к отелю. Из машины вышла женщина, а машина уехала. И Рокки отправилась на север.