Постояльцы гостиницы любят, когда она заходит к ним в комнаты по вечерам; она ложится у них в ногах, согревая своим теплом или спит у камина, они же нередко делились с ней своим завтраком. Она, как и все кошки в Молена-Пойнт, пользовалась в городке таким же уважением, как её собратья в Италии, что принимают солнечные ванны на спинах бронзовых львов или гоняют голубей по древним улочкам Венеции.
– Гордячка, – заметил Джо.
– Вовсе нет. Она просто хорошо устроилась. И если она знает, как воспользоваться выпавшим ей шансом, так и пусть.
Дульси подтолкнула Джо, чтобы прибавил шагу, и вскоре они пересекли парк над туннелем и углубились в заросли высокой травы. Сухие стебли шуршали над их головами, бросая волнистые тени на морды и лапы.
Они славно поохотились, поужинав полудюжиной мышей и земляной белкой. Но спустя некоторое время печаль и неуверенность охватили и Дульси. Прервав старательное умывание, она ещё лишь раз облизнулась, спрятала розовый язычок и пристально посмотрела на Джо.
Кот прекратил гигиеническую процедуру, застыв с поднятой белой лапой.
– Что с тобой? Что ты на меня так уставилась?
– Я думаю. Думаю про Мэй Роз.
– Дульси, не начинай. Только не сегодня.
– Мэй Роз считает, что Джейн Хаббл могла сбежать. Что служащие «Каса Капри» не искали её, поскольку не хотели огласки, не хотели сообщать полиции, что от них сбежала пациентка.
– У Мэй Роз просто не все дома. Как могла старая и больная женщина оттуда убежать? Не забывай, у неё был инсульт. Да и как далеко она ушла бы? Она бы быстро обессилела, кто-нибудь обнаружил бы её и привел бы обратно.
– Мэй Роз говорит, что Джейн уже стала поправляться после первого удара и была очень беспокойной. А потом у неё случился второй удар, и её перепели в Заботу.
Джо молча смотрел на Дульси.
– Она могла убежать оттуда. Я однажды читала про женщину, которая…
– Возможно, она даже с постели подняться не в состоянии, не говоря уже о побеге из Заботы. – Джо бросил на Дульси раздражённый взгляд. – Если в том крыле действительно все двери заперты, как утверждает Дилон, и если там повсюду медсестры, что полицейские кордоны… И ты полагаешь, что Джейн Хаббл самостоятельно встала с кровати, сама оделась, взяла свой чемодан и вышла?
Дульси опустила ушки и отвернулась. Джо вздохнул.
– Она там. В Заботе. В целости и сохранности. Слишком плоха, чтобы принимать посетителей. Мэй Роз ухватилась за то, что к Джейн не пускают гостей, и сделала из этого факта вселенскую катастрофу.
Луна позади них завалилась за тучи, оставив от кота лишь силуэт, темный и неподвижный, словно египетская статуя.
– Голова у Мэй Роз полна волшебных сказок. Старики впадают в детство и живут собственным воображением.
– Но она-то не впала в детство, у неё по-прежнему острый ум и хорошая память. Она рассказывала мне о своей жизни и при этом ничего не выдумывала. Она показывала мне свои альбомы, она помнит каждую постановку, для которой ей приходилось шить, каждый костюм. Показывала фотографии, называла мне имена персонажей и актеров, она их всех помнит. Она…
– Показывала альбомы кошке? Фотографии – кошке? Рассказывала кошке про свою жизнь?
– А больше никому это не интересно, им всем она со своими историями уже надоела.
– Дульси, нормальные люди не разговаривают с кошками, потому что кошки их на самом деле не понимают.
– Но мы-то понимаем.
– Но никто этого не знает, – Джо терпеть не мог, когда его подруга прикидывалась дурочкой. – И Мэй Роз тоже этого не знает. Любой человек, кроме Клайда и Вильмы, кто решит, что кошки понимают человеческую речь, просто псих. А если Май Роз всерьёз так думает, значит, у старушки действительно не все дома.
Дульси сникла, но упрямо возразила:
– Кроме меня, ей поговорить не с кем, все остальные считают её выжившей из ума.