Ричард Брук - Охота на носорога стр 27.

Шрифт
Фон

Пока состав еще не остановился полностью, Клэй решил воспользоваться форой и первым нарушил добровольный обет молчания:

 Жером послушай, Жером наверное, мне не следует сейчас ехать к вам и встречаться с Пиа. Я я приеду завтра. Или послезавтра, когда ты отправишься в Портсмут.

Буршье непреклонно покачал головой:

 Нет, ты должен поехать. Пиа ждет нас с самого утра, и если ты без объяснений причин не появишься хотя бы к ужину, она очень расстроится и проплачет всю ночь

 Ну ты придумай что-нибудь, скажи, что что я нездоров, и

 Нет, Клэй. Для моей сестры вполне достаточно одной моей лжи, и отнюдь не святой я не стану врать ей на каждом шагу.  Жером пристально посмотрел на друга и с мягким укором добавил:

 Где же ваша храбрость, лейтенант Кроу, где ваша британская твердость духа?

 Наверное, я потерял ее минувшей ночью в Сохо,  быстро прошептал Клэйтон и до боли сжал губы, помня, что они условились не упоминать о случившемся и вообще по возможности вести себя так, словно ничего и не было, общаться, как положено хорошо воспитанным людям и будущим родственникам.

Жером ничего не ответил, поднялся, нащупал на полке свой маленький саквояж и первым отворил дверь купе Моросил мелкий дождь, стелился туман, и пассажиры, покидающие вагоны, сразу терялись во влажном сером облаке, как призраки, тающие в эфире после завершения колдовского обряда.

Клэй помедлил с полминуты, накинул макинтош, надвинул поглубже шляпу с узкими полями и тоже покинул купе. Он едва не потерял Жерома из виду в клубах тумана и пара, но едва заметив, быстро нагнал его, шагающего как во сне, уже промокшего, но как будто не замечающего косых дождевых струй, и положил руку ему на плечо, желая поделиться с ним своим плащом. Про то, чтобы воспользоваться зонтом, он даже не подумал.

 Клэй!  послышался за спиной неожиданно знакомый голос.  Мистер Кроу! Мистер Буршье!

Эдвард, возблагодарив всех существующих божеств за посланную удачу, спрыгнул с высокого каменного бордюра, куда взобрался, чтобы иметь лучший обзор, и бросился вслед Клэйтону и Жерому. Узнать их оказалось совсем не трудно даже в тумане: двое джентльменов, с виду приличных и трезвых, вели себя, как пьяные  вместо того, чтобы раскрыть каждому свой зонт и чинно идти в конец платформы, они держались друг за друга и двигались так неуклюже и медленно, что изрядно затрудняли движение для других

 Стойте! Куда же вы, джентльмены?..

Клэйтон обернулся на оклик и с удивлением увидел Эдварда Лэндсбери, который для верности вскинул руку вверх, чтобы обратить на себя внимание:

 Жером, оказывается, нас встречают

 Да, я вижу  Буршье близоруко сощурился, вглядываясь в силуэт плечистого и атлетически сложенного молодого человека в живописном охотничьем наряде:

 Кажется, этот симпатичный джентльмен  мистер Лэндсбери твой друг и воздыхатель лучшей подруги Пиа Я ведь не ошибаюсь?

 Не ошибаешься. Какого дьявола он тут делает, хотелось бы мне знать?

 Вот он сейчас нам все объяснит, и очень подробно,  усмехнулся Жером и покачал головой:  Полагаю, нам с тобой крышка

 Не трусьте, мистер Буршье. Нет причин думать, что все настолько плохо.  Кроу все еще надеялся отложить встречу с невестой под любым благовидным предлогом, но Лэндсбери своим неожиданным появлением спутал ему все карты. Он хорошо знал Эда и мгновенно понял, что встреча с ним на станции в текущих обстоятельствах не сулит ничего приятного.

Клэйтон вздохнул, предвкушая трудное объяснение с другом детства и нынешним поверенным сердечных тайн, и, отстранившись от Жерома, поднял руку в ответ:

 Мы здесь, Эдвард!

 Ваше счастье, что вы здесь!  сердито и ни капли не почтительно заявил Лэндсбери, как только поравнялся с обоими, и беседа стала относительно приватной.  Мисс Буршье прислала за вами коляску, она ждет с другой стороны если вы сейчас же сядете в нее, то успеете на ужин, а если нет, то мне придется усадить вас силой.

 Это очень мило со стороны мисс Буршье Так идем же скорее, пока мы не превратились в лягушек!  поняв по тону и выражению лица Эда, что тот со всей серьезностью подошел к своей роли шафера, и готов доставить загулявшего жениха к невесте, как строптивого коня, стреноженным, с крепко затянутой уздой, Клэй предпочел проявить добрую волю. Если ему не дают времени на то, чтобы укрепиться духом и придумать достойное оправдание этой непредвиденной задержке, что ж, тем хуже не только для него, но и для Пиа

 Что случилось, мистер Лэндсбери?  поинтересовался Жером, и в голосе его звучала кроткая готовность принять любой ответ.  Надеюсь, моя сестра здорова и наше досадное опоздание не вызвало у нее приступа мигрени?

 Ваша сестра здорова, мистер Буршье,  сквозь зубы ответил Эдвард, проклиная свое невольное вмешательство в щекотливую семейную ситуацию, но вынужденный идти до конца, чтобы спасти двоих безумцев от них же самих, и не позволить одному женскому сердцу разбиться вдребезги, а другому  облиться кровью из-за страданий подруги

 Продолжайте же, мистер Лэндсбери, не стесняйтесь,  мягко проговорил Жером.  Я вижу, вам есть что сказать.

 А может быть, удобнее поговорить в дороге? Ты ведь поедешь с нами в коляске, Эд?

 Нет, я приехал верхом на Юпитере.

 Вот как? И что за причина, позволь спросить, заставила тебя взять именно Юпитера моего Юпитера!  в такую-то собачью погоду?  вскинулся Клэйтон, мгновенно ухватившись за шанс отсрочить неизбежное объяснение или вовсе переменить тему грядущего разговора с непритворно рассерженным другом.  Если он подхватит простуду и отбросит копыта, кто мне компенсирует эту утрату? Точно уж не ты!

На щеках у Эдварда выступили красные пятна  удар попал в цель, и Клэй сейчас же устыдился, что ударил так сильно, открыто намекнув другу на тощий кошелек «Ничего, в другой раз не полезет вмешиваться, куда не зовут!»  эта злая мысль добавила ему уверенности, но и стыд никуда не делся и теперь ему еще меньше хотелось ехать к Буршье. А не поехать  значит, окончательно расписаться в трусости, разругаться с Эдом и бросить Жерома одного.

«Ну нет, этого я не сделаю не настолько я подлец!»

К счастью, Лэндсбери проявил свое обычное хладнокровие, и вместо того, чтобы лезть на рожон, спокойно проговорил:

 Когда я утром выводил Юпитера из конюшни, погода была изумительная, и мы отлично с ним поработали и покатались но после полудня начался дождь, и прекращаться не собирается, так что Юпитеру в любом случае судьба промокнуть. Не волнуйся о жеребце, я знаю, как его потом просушить и чем растереть, ему простуда грозит не больше, чем нам с тобой.

 Ты уверен?

 Конечно. Ведь мне за это и платят,  Эдвард не преминул вернуть другу шпильку.

 Ну дай Бог, чтобы ты оказался прав  проворчал Клэйтон, все еще раздраженный, что конем, которого он на самом деле покупал для себя, распоряжается кто угодно, кроме него самого и в общем, так случалось не только с конем, но и с другими желанными вещами и не только с вещами, но и с людьми

Разговор о Юпитере немного разрядил повисшее напряжение, однако джентльмены так и не пришли к единому мнению, где же им троим побеседовать на более деликатную тему. Задерживаться дольше не следовало, а о том, чтобы впрячь жеребца в коляску, не могло быть и речи.

В конце концов, было решено, что Клэйтон и Жером сядут в повозку, Эд на время заменит кучера и пустит лошадей шагом, ну а кучер возьмет Юпитера под уздцы и поведет следом за коляской

Пока все утрясалось, Кроу задавался вопросом, к чему такая секретность, и что, черт возьми, могло произойти в доме Буршье за несколько жалких часов, раз Лэндсбери как сумасшедший примчался на станцию и смотрит на них обоих взором рассерженного ирландского волкодава?.. Ведь если взглянуть со стороны, не вдаваясь в интимные детали, они с Жеромом виноваты всего лишь в том, что вместо завтрака приехали к ужину, и не позаботились дать телеграмму  но ведь приехали же!.. И положа руку на сердце, им было не до телеграмм.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3