По настоянию сеньоры Софии Мэри представила им миссис Стенхоуп. Пожилой женщине так же досталась немалая толика этой любви: ни разу после этого Мэри не появлялась в «Надежде» без гостинца от ее новых друзей. Вот и сейчас на заднем сидении ее «жука» лежала коробка с традиционными итальянскими пирожными, которые сеньора София собственноручно испекла для миссис Стенхоуп.
Вообще-то, машина принадлежала ей только наполовину. Потрепанный «жук» они с Элис купили вскладчину. Машинка была с норовом, хотя и довольно шустрая. Николас сам выбрал ее для девушек, поэтому в ходовых качествах железяки Мэри не сомневалась. Но какой водитель, особенно неопытный, обходится без неприятностей!
Ну, пожалуйста, миленький, не дури. Не сейчас.
Привычным движением Мэри погладила обтянутый коричневой кожей руль, не отводя тревожного взгляда от шкалы уровня масла.
«Миленький» кашлянул пару раз, подгоняемый нетерпеливыми гудками, с огромной неохотой завелся и выпустил в стоящую сзади в серебристую «хонду» едкое темное облако.
«Хонда» обогнала их с «миленьким» спустя пару мгновений. Водитель посмотрел на «жук» с таким отвращением, что обычно сдержанная Мэри сделала неприличный жест вслед презрительно гудящей серебристой точке.
Продержись еще немного, хороший мой, увещевала она «жука». На обратном пути накормлю тебя самым лучшим моторным маслом в мире. Такое королевам на завтрак подать не стыдно. Только не ломайся сейчас, мы и так катастрофически опаздываем.
Мэри выжимала из него все, что могла, но «жук» отказывался ехать быстрее сорока миль в час. О перекусе на заправке можно было забыть, как и о звонке Элис: за рулем Мэри чувствовала себя не очень комфортно, даже радио не включала, чтобы не отвлекаться, что уж говорить о телефонном звонке подруге, любящей поболтать. Тем более, ей пришлось бы объяснять присутствие в ее квартире постороннего мужчины. Не то чтобы не посторонние появлялись у нее чаще. Положив руку на сердце, мистер Крайтон оказался единственным мужчиной, кроме братьев Манфреди, который когда-либо переступал порог ее квартиры. Правда, в его случае, глагол «переступать» использовать неправильно: у Мэри тряслись ноги, когда она, наконец, дотащила его до кровати.
Она никак не ожидала увидеть мистера Крайтона в «Таверне Пиппина». Крафтовое пиво, вкусные хот доги и демократичные цены сделали этот ирландский паб излюбленным местом встреч студентов университета Лойола. Мэри частенько зависала здесь с однокурсниками, и после окончания обучения они не изменили своей привычке. Раз в пару месяцев они встречались, чтобы обменять новостями, послушать живую музыку и выпить традиционную пинту. Иногда не только пинту. Шумные студенческие вечеринки частенько перерастали в откровенные попойки, не редко заканчивающиеся потасовкой особо горячих голов. Впрочем, до вызова полиции дело обычно не доходило. Конфликты решались на месте, и после этого кампус гудел еще неделю, обсуждая подробности вечеринки у «Пиппина».
Обычно, они не собирались в пятницу, но в этот раз двое из ее друзей закатывали вечеринку по поводу своей скорой свадьбыдевичник и мальчишник в одном месте. Компания за соседним столом отмечала получение дипломов. Было шумно и весело. Пиво текло рекой. Официанты сбились с ног, разнося заказы. Кто-то что-то кому-то сказал, кто-то кого-то толкнулслучайно или нет, но завязавшаяся потасовка грозила перерасти в полноценную драку. Мэри в компании других девчонок постаралась поскорей убраться с места предстоящей битвы и аккуратно продвигалась в сторону выхода. Тогда-то она его и заметила.
Фотографию главы «Тринко» Мэри видела на страницах интернет-изданий и в деловой прессе, но никогда не встречалась с ним в реальной жизни. Несмотря на это, она сразу узнала этот профиль: ровный нос, чуть закругленный на кончике, твердая линия подбородка, упрямо сжатые губы, прямая линия бровей, сейчас нахмуренных. Мистер Крайтон сидел у барной стойки, и, погруженный в свои мысли, не замечал того, что происходило за его спиной. Вернее, с правого бока. Опираясь локтями о барную стойку, он крутил в руках бокал с плескавшейся на дне темной жидкостью. Периодически одна из рук взлетала в верх к вискам, в характерном жесте человека, страдающего от головной боли.
Мэри до сих пор не понимала, что заставило ее сменить направление и двинуть в противоположную от выхода сторону. Она слышала, как подруги звали ее по имени, но девушка сосредоточилась на своей цели, стараясь не попасть под чью-нибудь горячую руку. Она едва не опоздала: один из дерущихся упал рядом со стойкой и задел ногами стул, на котором сидел мистер Крайтон. Стул покачнулся. Мэри ускорилась и успела обернуть руку вокруг его талии, прежде чем мужчина неловко соскользнул со стула.
Она сразу поняла, что глава «Тринко», входящий в топ лучших директоров инвестиционных компаний по мнению «Форбс» в рейтинге «от тридцати до сорока», обладатель бизнес-премии «Предприниматель года», человек, чьим смелым проектам «Уолл-стрит джорнэл» посвятил не один разворот, смертельно пьян.
Одной рукой он схватился за стойку, другую закинул Мэри на подставленное плечо. Она охнула от боли, почувствовав, как твердые пальцы с силой его сжали.
Поскорее забирай своего приятеля, выкрикнул бармен, с которым у Мэри были дружеские отношения. Шон вызвал полицию. Они не будут разбираться кто прав, кто виноват. Загребут всех. А у твоего это уже шестой шот.
Я не справлюсь с ним, Хью. Он очень большой и едва стоит на ногах.
Без лишних слов парень перепрыгнул через стойку и подхватил мистера Крайтона с другой стороны. Он помог ей вывести его из бара и даже поймал для них такси.
Увидев, в каком состоянии находится спутник Мэри, водитель не сразу согласился их везти.
Смотри, чтобы его не стошнило. Я недавно сделал полную химчистку салона.
Оказавшись на заднем сидении вместе с пьяным почти незнакомым мужчиной, Мэри растерялась.
Куда едем?
Простой вопрос поставил ее в тупик. Она не знала, где жил Мэтью Крайтон, и не знала, кому позвонить, чтобы это узнать, без того, чтобы не вызвать подозрений. Не везти же его к зданию на Мичиган-авеню, где располагалась головная контора «Тринко». Тем более, в таком состоянии. Водитель уже проявлял признаки нетерпения, и Мэри не оставалось ничего другого, кроме как назвать свой адрес.
Кажется, целую вечность они поднимались на пятый этаж, и когда Мэри, наконец, уложила мистера Крайтона в постель, она почувствовала себя смертельно усталой. Только нежелание заработать очередное воспаление легких заставило девушку достать из шкафа надувной матрас. Она очень пожалела, что не поддалась уговорам Элис и не купила тот симпатичный диванчик на уличной распродаже. Сейчас ей было бы, где спать. Но тогда Мэри и в голову не пришло, что когда-нибудь она будет стоять над смертельно пьяным мужчиной, который полностью занял собой единственное спальное место в доме. Может, следовало отвезти его в ближайшую гостиницу и сообщить об этом охране «Тринко»?
Ладно, глупо жалеть о том, что уже сделано. Но даже когда «жук» остановился на парковке пансионата «Надежды», Мэри не могла заставить себя прекратить это делать.
Глава 5
Не в привычках бывшего воспитателя было задавать прямые вопросы, но, начиная с того момента, как Мэри вошла в комнату, директор Стенхоуп смотрела на нее внимательно. Когда директор Стенхоуп смотрела внимательно, всех одолевало нестерпимое желание найти в комнате пятый угол. Отсутствие в комнате пятого угла Мэри компенсировала необычной для себя разговорчивостью и излишней жестикуляцией.
Нет, вы представляете, и после этого он заявляет, что у них вообще не может быть ничего общего! Они встречались почти год, а он общего не видит!
Девушка с возмущением всплеснула руками, что, в принципе, было вполне нормально для описания ситуации: бывший дружок Элис заслуживал не только этого всплеска, но и вполне конкретного пинка под зад. Который, в общем-то, и получил, когда Элис выбросила его вещи прямо из окна второго этажа.
Она год жизни отдала этому придурку. И ведь с самого начала понимала, что он придурок. Это только мы, женщины, можем терпеть до посинения. Мужчины не так устроены, правда же, миссис Стенхоуп?