Вполне разумная предосторожность учитывая, что корабль с полным ветром входит в испанские владения. Пушкари сбросили с орудий найтовы, могучим усилием выбрали направляющие тали, втащили пушки внутрь, забили порох и ядра, опустили дула, и, налегая на орудийные тали, выдвинули их в открытые порты.
- Корабль к бою готов. Десять минут двадцать одна секунда, сэр, доложил Буш, когда стих скрежет катков. Хоть убей, он не мог бы сейчас сказать, учение это или подготовка к настоящему бою, и Хорнблауэр получал суетное удовольствие, оставляя его в неведении.
- Очень хорошо, мистер Буш. Пошлите надежного матроса с лотом на грот-руслень и приготовьтесь к отдаче якоря.
Морской бриз с каждой минутой усиливался, и "Лидия" шла все быстрее. В подзорную трубу Хорнблауэр видел со шканцев мельчайшие подробности входа в залив. Широкий западный проход между островом Кончакита и западным мысом согласно карте имеет глубину двадцать саженей на пять миль вперед. Но испанским картам доверять не приходится.
- Что на руслене? - крикнул Хорнблауэр.
- Дна нет, сэр.
- Сколько саженей пронесло? Передайте глубоководный лот.
- Есть, сэр.
На судне воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь несмолкаемым пением такелажа да журчанием воды за кормой.
- Дна нет, сэр. Сто саженей пронесло.
Значит, берег очень крутой, обрывистый, ведь до него меньше двух миль. Однако незачем подвергаться риску под всеми парусами налететь на мель.
- Уберите нижние прямые паруса, - приказал Хорнблауэр - Не переставайте бросать лот.
Под одними марселями "Лидия" медленно приближалась к берегу. Вскоре крик с русленя известил, что лот на глубине ста саженей коснулся дна, и с каждым последующим броском глубина все убывала. Хорнблауэру хотелось бы знать, в какой сейчас стадии приливно-отливное течение - если ему суждено сесть на мель, лучше, чтоб это произошло во время прилива, чем во время отлива - но не было никакой возможности рассчитать. Он поднялся до середины бизань-вантов, чтобы лучше видеть. Все остальные, кроме матроса на руслене, замерли под палящим солнцем. Корабль был почти у входа в пролив. Хорнблауэр заметил на воде несколько бревен, и, направив на них подзорную трубу, убедился, что они плывут к заливу. Значит, сейчас прилив; все лучше и лучше.
- Глубже девяти, - прокричал лотовый.
Неплохо для испанской карты: она показывала десять.
- И восемь с половиной.
Пока глубина достаточная. Хорнблауэр крикнул рулевому, и "Лидия" повернула вправо, огибая плавный изгиб мыса.
- И восемь с половиной.
Все ещё неплохо. "Лидия" шла новым курсом.
- Отметка семь.
Хорнблауэр внимательно осматривал пролив, ища фарватер.
- Отметка семь.
По приказу Хорнблауэра "Лидия" свернула чуть ближе к другому берегу. Буш тихонько послал матросов соответственно обрасопить паруса.
- И восемь с половиной. Так-то лучше.
- Глубже девяти.
Еще лучше. "Лидия" вошла в залив, и Хорнблауэр видел, что прилив продолжается. Они ползли по стеклянной глади залива, лотовый монотонно выкрикивал глубину, крутая коническая гора посреди залива неуклонно приближалась.
- Четверть до восьми - крикнул лотовый.
- Якоря чисты? - спросил Хорнблауэр.
- Все чисты, сэр.
- Отметка семь. Дальше идти незачем.
- Отдать якорь.
Канат заскрежетал в клюзе, вахта бросилась убирать паруса. Ветер и прилив развернули "Лидию", Хорнблауэр спустился на шканцы.
Буш смотрел на него, как на кудесника. Через одиннадцать недель после того, как они видели мыс Горн, Хорнблауэр вывел "Лидию" в точности к назначенному месту, мало того, прибыл вечером, когда морской бриз и прилив помогли им войти в залив; если же там окажется опасно, ночь принесет с собой отлив и береговой бриз, они легко выйдут в открытое море.