Келли Фиона - Тайна "Белой Леди" [Фальшивый лорд] стр 20.

Шрифт
Фон

Белинда послушалась и через мгновение почувствовала, как ее втянули на верх стены и спустили по другую ее сторону. Холли и Трейси спрыгнули вслед за ней.

В Лэкстон-Лодже явно никто не жил много лет. Или, по крайней мере, если и жил, то не приводил в порядок сад. Прежние лужайки превратились в лугаона заросли тимофеевкой и лебедой.

 Настоящие джунгли,  фыркнула Белинда.  Совсем хозяева не занимаются.

 Должно быть, пока приводят в порядок дом,  сказала Холли.  Впрочем, нам это на руку. Чем выше трава, тем лучше. Пригибайтесь пониже, и нас никто не увидит.

 Это не на пользу моей аллергии!  пожаловалась Белинда.  Сегодня я как раз забыла принять таблетку.

Девочки проползли метров пятьдесят к дому. Оставалось примерно столько же, когда они услышали шум автомобильного мотора.

 Возможно, мимо проедет,  сказала Холли.

 Кажется, нет,  возразила Трейси.  Слишком близко.

Трейси оказалась права. Серебристо-серый «Роллс-Ройс» показался в воротах и поехал на стоянку машин, расположенную за домом.

 Что будем теперь делать?  прошипела Белинда.

 Пригнись!  прошептала Холли.  И лежи тихо.

«Роллс-Ройс» с хрустом остановился на посыпанной гравием дорожке. Мотор затих. Щелкнули дверцы. Трейси немного опередила подруг и сумела спрятаться за маленьким кустом. Холли тихонько подползла к ней. Там они могли поднять голову и наблюдать за происходящим. Из машины вышли трое.

 Кого я вижу!  засмеялся один из мужчин.  Дэн ОГрэди!

 Приехал навестить его светлость!  в том же тоне поддержала его женщина.

 Ему не понравится, если он услышит, как вы смеетесь над ним!  предупредил третий голос.

Девочки немедленно узнали его. Они слышали его и раньше много раз. Это был Джеймс Хопкирк.

Первый мужчина повернулся к ним лицом. Это оказался Томпсон, шофер. Женщина все еще находилась за его спиной.

 Дэна ОГрэди я не боюсь!  заявил Томпсон.

 Не боишься? Зато при Гарри и пикнуть не смеешь!  засмеялась женщина.

Холли двинула подругу в ребра.

 Слышала?  прошептала она.  Гарри!

Трейси кивнула, однако она сосредоточилась на пассажирах «Роллс-Ройса». Они шли к дому. Трейси и Холли все еще не видели лица женщины.

 Оглянись!  пробормотала Трейси.

 Кажется, я сейчас чихну!  раздался из высокой травы сдавленный голос.

 Зажми нос!  прошипела Холли.

Но было уже поздно. Сдерживаемый чих Белинды рикошетом отлетел к дому.

Хопкирк, Томпсон и женщина разом повернулись на звук.

 Что это было?  спросила женщина.

 Какая-нибудь птица или что-то в этом роде!  ответил Томпсон.  Здесь всегда полно странных звуков. Это вам не город.

Он повернулся и открыл дверь дома. Хопкирк и женщина последовали за ним. Дверь захлопнулась.

 Извините!  прошептала Белинда.  Я ничего не могла поделать. Моя аллергия!

Однако ни Трейси, ни Холли не обратили на нее внимания.

 Ты ее видела?  спросила Холли.

Трейси кивнула.

 Точно онаженщина из магазина.

 А также женщина, стоявшая возле «Георга и дракона». Значит, они нас подставили.

 И еще они работают с Гарри!  сказала Белинда.

 А мы все хорошо знаем, что собой представляет Гарри, верно?  сумрачно добавила Холли.

ГЛАВА XII.Звонок незнакомки

 Когда Белинда чихнула, я решила, что мы пропали,  сказала Трейси.

Холли, Трейси и Белинда снова перебрались через стену и лежали на траве под деревьями, радуясь своему избавлению.

 Я ничего не могла с собой поделать,  Белинда шмыгнула носом.  И вообще, сейчас это уже не имеет значения. Главное, мы разузнали про Гарри Оуэна.

 А что мы, собственно говоря, выяснили?  спросила Трейси.

 Как что? Неужели не ясно?  возмутилась Белинда.  Он сбежал из тюрьмы и объединился с Хопкирком, Томпсоном и той женщиной, чтобы отомстить нам.

 По-моему, Белинда права,  поддержала ее Холли.

 Постойте-ка минутку!  воскликнула Трейси.  Откуда мы знаем, что тот Гарри, о котором они говорили между собой, и есть Гарри Оуэн? Ведь имя это достаточно распространенное. Согласны?

 Ой, ладно тебе придираться!  отмахнулась Белинда.  Оуэн сбежал из тюрьмы. Вскоре после этого с нами происходят разные неприятности. В нападении на школьного сторожа участвовал человек по имени Гарри. И тут мы только что слышали про Гарри. Мало, что ли? А ты говоришьсовпадение.

 И все-таки совпадения случаются, и довольно часто,  возразила Трейси.  К тому же мы не знаем, что человек, которого они называют Гарри, с ними заодно. Сейчас мы можем точно сказать только то, что они знакомы с каким-то парнем по имени Гарри! Но это вовсе не означает, что он имеет отношение к их делишкам.

Холли вздохнула.

 Не хочется это признавать, но Трейси, пожалуй, права,  сказала она Белинде.  Мы слишком торопимся, делаем поспешные выводы без реальных фактов.

 Какие еще там факты!  фыркнула Белинда.  Иногда приходится полагаться на интуицию.

 Скажи это полицейским,  усмехнулась Трейси.

Белинда понимала, что Трейси права. Если они пойдут в полицию с тем, чем они сейчас располагают, их даже не станут слушать. С ними такое уже случалось, и не раз. В том-то и загвоздка.

Точно они знали лишь то, что женщина, которую они видели вместе с Хопкирком и Томпсоном, была той самой, что скандалила в бутике «Счастливый лоскут». Однако такие подлости не относятся к разряду преступлений. Кроме того, она походила по описаниям на особу, сообщившую про ожерелья в сумке Холли.

 Так поступают и сотни других,  возразила Трейси.  Важнее вот чтокак мог кто-то из них положить экзаменационные листки в шкафчик Белинды?

Все надолго замолчали. Слышалось лишь щебетанье птичек, да шмыгала носом от сенной лихорадки Белинда.

Молчание нарушила Холли.

 У нас пока еще нет ответов на много вопросов.

 Ты права,  согласилась Трейси.

 Куда же мы пойдем отсюда?  спросила Белинда.

Холли вскочила на ноги.

 Подсади меня,  велела она Трейси.

Трейси сцепила руки, и Холли поставила на них ногу. В следующий момент Холли уже заглядывала через верх стены.

 Она исчезла!  тихонько сообщила Холли.

 Кто?

 Машина Дэна ОГрэди.

Холли спрыгнула на землю.

 Давайте сходим к нему,  сказала она.

 К ОГрэди?  удивилась Трейси.  Зачем?

 Посуди сама!  объяснила Холли.  Мы знаем, что он не связан с ними. Это было очевидно из их отзывов о нем. И если кто-то может нам сообщить о том, что происходит в Лодже, так это он.

 Ну, не знаю  Трейси неопределенно пожала плечами.

Белинда вскочила и зашагала к дороге.

 Я знаю!  заявила она.  Пошли!

 Что это такое?  удивился Дэн ОГрэди, открыв дверь.  Делегация, приглашающая меня вступить в велосипедную секцию Детективного клуба?

 Можно с вами поговорить?  спросила Холли.

 Поговорить?  спросил школьный сторож.  Вот это по-нашему, по-ирландски. Заходите.

ОГрэди угостил их, как и в прошлый раз, лимонадом и печеньем, а потом сел напротив.

 Ну, так в чем же дело?  спросил он.

Холли набрала полную грудь воздуха и принялась посвящать ОГрэди в факты, которые они обнаружили после их последней встречи в кегельбане. Когда она закончила свой рассказ, школьный сторож нахмурился.

 Что-то не нравится мне все это,  сказал он.  Может, вам лучше обратиться в полицию?

 У нас еще недостаточно доказательств,  объяснила Холли.

ОГрэди кивнул, соглашаясь с ней.

 Вы, конечно, правы, в полиции вам просто рассмеются в лицо. Нет, вы напрасно тратите свое время. И дело не только в этомвы отвлекаетесь от поиска тех негодяев, которые вам вредят.  Он допил лимонад.  И все-таки теперь вы по крайней мере знаете, что за всем стоит этот самый Хопкирк.

 Хопкирк!  выпалила Белинда.  А что вы скажете про Гарри Оуэна?

Сторож растерянно почесал в затылке.

 Что-то я, девчонки, совсем запутался. Напомните мне еще раз, кто такой этот самый Гарри Оуэн.

Вкратце Холли рассказала историю Оуэна.

 Конечно, он не такой идиот, чтобы возвращаться сюда,  сказал ОГрэди.

 Может, он и не вернулся,  заметила Белинда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке