Юлия Алпагут - Тишина. История Эдисона Торреса стр 4.

Шрифт
Фон

***

Вскоре Диана и Фернандо обвенчались. Не прошло и года, как у них родился красивый, здоровый малыш. Сына они назвали Эдисон.

Шли годы. Жизнь была прекрасна. Прекрасный, любящий муж, замечательный, красивый и умный ребёнок. Всё было великолепно. Диана была по-настоящему счастлива. За исключением тех долгих и мучительных дней, когда, по долгу службы, Фернандо отсутствовал. Тогда Диана каждый вечер молилась за жизнь своего любимого мужа и плакала. Она всеми силами старалась скрыть свой страх перед маленьким сыном. Но Эдисон, не смотря на свой малолетний возраст, уже всё понимал. Каждый раз, когда отец уезжал, он подходил к матери и крепко обняв её ноги своими маленькими ручками, тихо говорил ей:

 Мамочка, не бойся, папа обязательно вернётся.

4. ПОСЛЕДНЯЯ ЖЕРТВА

2019 год. Июнь. Пятница. Ночь. Рабочий день Ланы уже заканчивался, когда ей привезли очередной труп.

Невысокая, стройная, молодая женщина сидела в кресле за столом и записывала что-то в тетрадь. Дверь в морг с грохотом открылась и по полу застучали колёса медицинской каталки, но Лана даже шелохнулась. Звук стих, и кто-то подошёл прямо к столу женщины.

 Привет малышка,  сказал низкорослый мужчина лет тридцати в голубой форме и усмехнулся,  Я привёз тебе подарочек.

 Билли, сколько раз тебе говорить, не называй меня «малышкой»!  холодно произнесла женщина и наконец посмотрела на того, кто пришёл.

 Хорошо, хорошо, не буду,  улыбнулся Билли.

Лана взглянула на каталку с большим вытянутым чёрным мешком на ней, которая стояла прямо за спиной мужчины.

 Господи  выдохнула она и снова посмотрела на мужчину,  До завтра это не может подождать?  спросила она.

 Ты же завтра не работаешь.

 Вот именно. Пусть Джексон разберётся с этим трупом. А мой рабочий день уже почти закончен.

Лана дописала что-то в тетради и закрыв её отложила в сторону, после чего снова посмотрела на каталку.

 Билли, я так устала. Правда,  сказала она,  Я очень хочу домой.

 Ну Это не от меня зависит. Но труп никуда не денется до завтрашнего утра. Он же не может ожить и уйти! Или может?  сказал мужчина и засмеялся.

Лана демонстративно закатила глаза и покачала головой.

 Знаю, знаю!  махнул рукой Билли,  Тебе не нравятся мои шутки.

 Да.

 Ладно. Молчу.

 Молчишь и уходишь,  сказала женщина и кивнула головой в сторону дверей.

 Так ты что Даже не взглянешь на тело?

 Зачем? Утром Джексон придёт и займётся им. На что мне там смотреть?

 Ну Не хочешь  не смотри. Я думал, что тебе понравится.

 Понравится что? Труп? Билли Давно хотела тебя спросить

 Отвечу на все твои вопросы.

 У меня только один.

 Женюсь ли я на тебе?  сказал мужчина и снова засмеялся.

 Очень смешно Ха-ха Нет. Хотела спросить тебя Ты что Больной?!

После этого вопроса мужчина рассмеялся ещё громче.

 Всё, хватит!  разозлилась Лана,  Я правда устала. Ты мне мешаешь! Уходи! Я доделаю свои дела и поеду домой!

Билли перестал смеяться.

 Да уж  протянул он,  Ты сегодня не в духе.

 Что касается тебя, Билли  сказала женщина и замолчала.

Она встала из-за стола, подошла к мужчине совсем близко и прошипела ему прямо в лицо:

 Я всегда не в духе.

Лана взяла Билли за плечи и развернула его лицом к выходу.

 Очень жаль,  сказал он,  А я хотел пригласить тебя на свидание.

Женщина чуть подалась вперёд и прошептала ему прямо в ухо:

 Если я когда-нибудь пойду на свидание с кем-нибудь то это точно будешь не ты, Билли.

Лана отпустила его плечи и чуть подтолкнула его в спину. Билли сделал пару шагов вперёд и остановился. Он повернулся к Лане и, на этот раз без улыбки, с серьёзным выражением лица спросил:

 Почему?

 Потому что ты слишком назойлив,  скрестив на груди руки и еле заметно улыбнувшись, ответила ему Лана.

 Ладно. Тогда пойду приглашу Маргарет на свидание. Она-то уж точно не откажется.

 Да уж. Без сомнения.

 Так ты не хочешь посмотреть на труп?  подойдя к дверям, снова спросил Билли.

 Почему ты так хочешь, чтобы я на него посмотрела?  поинтересовалась Лана.

 Потому что я думаю, если ты его увидишь, то ты не захочешь оставлять его Джексону.

 С чего бы это?

 Просто взгляни,  настаивал Билли.

 Хорошо. Хорошо,  согласилась Лана,  Если я посмотрю, ты уйдёшь?  спросила она.

 Обещаю!  положив правую руку себе на грудь, громко сказал Билли.

Глубоко вздохнув, Лана подошла к медицинской каталке. Она расстегнула мешок и отодвинула в стороны его края.

 О Боже  выдохнула она.

Прямо перед ней лежало мёртвое тело У трупа был открыт рот, а во рту не было языка

 Да  подходя ближе к Лане, протянул Билли.  Очередная жертва «Пожирателя». Надеюсь последняя. Краем уха я слышал, что полицейские нашли свидетеля, который может опознать убийцу.

 Правда?!  удивилась Лана и, наконец отведя взгляд от трупа, посмотрела на Билли.

 Правда,  ответил ей он,  И ты, наконец, узнаешь имя твоего кумира.

 Моего кого?

 Твоего кумира!  повторил мужчина.

 Ты что Правда больной? С чего ты взял, что он мой кумир?

 Да так Просто я несколько раз видел, как ты вырезала из газет статьи о его убийствах. И те несколько раз, когда к нам поступали трупы с отрезанными языками, ты первая бежала их исследовать.

 И что?

 А то, что, возможно больна ты, а не я! Фанатка «Пожирателя языков»!  сказал Билли и опять засмеялся.

Лана так яростно на него посмотрела, что у мужчины даже мурашки пробежали по коже. Он перестал смеялся.

 Я пошутил. Пошутил,  сказал он,  Правда. Это была всего лишь шутка. Не злись.

 Ты сказал, что уйдёшь, если я взгляну на труп,  грозно произнесла женщина.

 Да, да Уже ухожу,  вытянув вперёд ладони, ответил ей Билли и направился к выходу.

Он остановился возле дверей и повернулся.

 Значит ты останешься?  спросил он.

 Конечно. Я же больная фанатка «Пожирателя языков»!  прошипела ему в ответ Лана.

 Ладно, не злись. Тебе принести что-нибудь? Кофе? Есть хочешь?

 Кофе. Если тебе не трудно.

 Для тебя мне ничего не трудно. Буду через десять минут.  сказал Билли и уже открыл дверь, чтобы выйти, как Лана вдруг громко сказала:

 Предыдущие два трупа без языков, которые я обследовала Их убил не «Пожиратель»!

Билли повернулся.

 С чего ты это взяла?  поинтересовался он.  У них не было языков, значит это был «Пожиратель».

 Те два трупа, муж с женой Сначала их отравили. Они были уже мертвы, когда их закололи ножом а потом отрезали языки.

 И что?

 А то, что пожиратель никогда никого не травил. К тому же он всегда пользуется одним и тем же ножом, а здесь лезвие было другое. И языки были отрезаны не так, как у всех остальных. Это точно был не «Пожиратель».

 Ты сказала об этом полиции?

 Господи, Билли, конечно! Это моя работа! Но они повесили этих двух на «Пожирателя».

 Ну Это логично. Нет языков, значит это был он. В любом случае, Лана, тебе то что?

 А то, что где-то безнаказанно ходит ещё один убийца

***

Билли ушёл. Лана осталась одна наедине со свежим трупом.

 Так  выдохнула она, глядя на тело,  Посмотрим

5. СВИДЕТЕЛЬ

Боб Майер двадцатисемилетний парень Парень Мужчиной назвать его было крайне трудно Высокий, худощавый и неопрятный, довольно неприятного вида Он вышел из дома своего деда около часа ночи и отправился в бар. Он шёл так быстро, почти бежал, словно за ним гнались. Хотя на улице в это время почти никого не было, и никто, конечно, за ним не гнался. Только тихо шёл Но Боб этого не видел и не знал. Несмотря на это, он будто почувствовал какую-то опасность. Почувствовал, как только переступил порог дома, и это чувство не покидало его до самого бара.

В баре Боб пробыл не больше получаса. Здесь, среди множества людей, он почему-то тоже не чувствовал себя в безопасности. Ему постоянно казалось, что за ним кто-то наблюдает. Он оглядывался по сторонам, но никто вокруг даже не смотрел в его сторону. Так, будто его вообще здесь не было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Сияние
8.8К 249