Этого самого «вскоре» ждать пришлось совсем не долго.
Погоди-ка, всполошился мой друг, когда сопровождавший нас стражник ушёл. Что я только что сделал?
316 ноября 1665 года
Заутреня
Глава 11
В тот момент, когда шпага во второй раз хлестнула Тома промеж ног, он заплакал.
Я видел, как всё это происходило. Я сидел возле трактира, у костра, разведённого среди камней, одним глазом читая записки учителя, а другимнаблюдая за тренировкой Тома.
Поскольку теперь мы были сопровождающими Миэттыили, как называл её весь мир, Генриетты Английской, герцогини Орлеанской, лорд Эшкомб придумал нам новые личности, достойные её круга.
Ты будешь изображать дворянина, говорил мне лорд Эшкомб, пока слуги герцогини носили багаж к каретам, предназначенным доставить нас в Дувр. Очевидно, что миссия ваша опасна. Поэтому я хочу, чтобы ты носил шпагу.
Я распахнул глаза.
Но я ученик. Мне нельзя шпагу.
Меня не волнуют правила гильдии Аптекарей. Отныне ты будешь делать то, что велю тебе я. А я говорю, что у тебя должна быть шпага. В Париже запрещено носить оружие всем, кроме солдат и дворян, а на солдата ты не похож. Итак, поздравляю: теперь ты барон Чиллингем.
Я моргнул.
Но Ведь барон Чиллингемэто вы?
Уже нет. Прошедшим летом умер мой отец, так что я стал маркизом. Баронский титул перешёл к моему внуку. Он всего на пару лет моложе тебя, и его тоже зовут Кристофер. Это будет отличная маскировка. ТыКристофер Эшкомб, внук одного из ближайших соратников короля.
Я не знал, что и думать.
А если кто-то поймёт, что я самозванец?
Это Франция. Большинство там даже не слышало о Чиллингемах. А те, кто слышал, знают меня, а не моего внука. Ты в безопасности. Однако придётся держаться как подобает дворянину.
И как это?
Просто веди себя так, словно весь мир принадлежит тебе. Эшкомб кивнул на Тома, помогавшего загружать кареты. Он твой личный телохранитель, потому носит твои цвета. Но главное: ему тоже не возбраняется иметь оружие. Я отправлю с вами моего старого наставника, чтобы он по пути немного обучил Тома, и тот не выглядел бы с клинком полным идиотом.
От всего этого у меня голова шла кругом. Что до Томанесмотря на его гордое заявление о службе королю, он отнюдь не горел желанием отправляться в поездку. Той ночью он пришёл ко мне, заламывая руки. Я как раз вынул Бриджит из клетки, чтобы покормить её.
Что я наделал? Что я наделал?
Всё с нами будет хорошо, заверил я Тома, хотя моё собственное сердце трепетало как крылья голубки.
Я не могу ехать во Францию, сказал он. Я даже не говорю на их языке. Как мне там жить?
Ты будешь со мной. Я тебя не брошу.
Но я не хочу в Париж! Там полно иностранцев.
Вообще-то, в Париже иностранцами будем мы.
Англичане не могут быть иностранцами, Кристофер.
Но ведь Э, ладно, забудь.
Мне в голову пришёл только один способ его утешить:
По крайней мере, ты выучишься владеть шпагой.
Том просиял.
Точно!
Однако вскорости выяснилось, что обучение не столь приятно, как он воображал.
Учителя фехтования звали сэр Уильям Лич. У него были коротко подстриженные, белые как снег волосы и проницательные глаза. И хотя сэр Уильям давно уже вышел в отставку, он сохранил военную выправку.
Когда они впервые встретились, Том нерешительно остановился, и старик оглядел его с головы до ног. А потом сказал:
Каждый ребёнок, полагает, что шпагаэто игрушка. Неверно. Шпагавеликолепное оружие, и для солдата она должна стать продолжением руки. Я научу тебя уважать её. Нет, учить тебя управляться с ней я не стануна это уйдёт целая жизнь, чего уж говорить о двух неделях? Но я покажу парочку приёмов, чтобы ты не опозорил меня, когда вытянешь клинок из ножен.
Том посмотрел на меня. Он явно занервничал ещё сильнее.
Вот как будут проходить наши занятия, продолжал сэр Уильям. Пока мы путешествуем, я стану показывать тебе что-то новое каждый день. А вечеромпроверять, как ты усвоил урок. И вот как я буду это делать: возьму собственную шпагу и исколошмачу тебя до полусмерти.
Глаза Тома расширились.
Ты будешь плакать, сказал сэр Уильям. И умолять. Умолять, чтобы я прекратил. Но я не прекращу. Если не хочешь, чтобы тебя просто-напросто избили, придётся научиться защищаться. Понял? Ну и отлично. Тогда начнём.
И они начали. Лорд Эшкомб заказал одну открытую повозку, чтобы Том мог тренироваться даже в дороге. Сами уроки выглядели отлично. Том, само собой, поначалу был неуклюжон ведь никогда не держал в руках ничего опаснее скалки. Но как же хорош был сэр Уильям! Он объяснял всё доходчиво и, несмотря на свою жёсткость, оказался удивительно терпелив. Ни разу не прикрикнул и не выругался, пока Том изо всех сил старался усвоить разнообразные удары, защиты и парирования, которым обучал его старый фехтовальщик. Это было утомительно. Тренировки длились часами. Том натужно пыхтел. Рука его утомлялась, мышцы болели. Тем не менее некоторое время спустя он начал усваивать кое-что из науки сэра Уильяма, и я невольно ощутил острую зависть, потому что меня-то не ожидали уроки владения шпагой.
В тот первый вечер, на закате, наши экипажи остановились возле гостиницы, где мы должны были провести ночь. После ужина Том снова начал тренировку. Оставался последний час до темноты.
Ладно, Бейли, сказал сэр Уильям. А теперь будем биться взаправду.
Том испуганно указал на шпаги:
Этим?
А чем ещё, по-твоему? Букетом ромашек?
Но Ими ведь можно ранить?
Подумаешь, пара царапин. Это всего лишь тренировочное оружие. Скукота. И я буду бить тебя плашмя.
Но что если я задену вас?
Сэр Уильям откинул голову назад и расхохотался.
Смешной ты, Бейли. Определённо, ты мне нравишься.
И они начали. Сэр Уильям, верный своему слову, бил Тома лишь плоской стороной клинка. Заинтересовавшись, я принялся наблюдать; несколько минут спустя я лишь поглядывал на бой сквозь пальцы, закрыв лицо руками. Салли, тоже желая поглядеть, сбежала из кружка женщин, окружавших Миэтту, но очень скоро вернулась обратно. Я не мог её винить.
Бедный Том! Вскоре на нём не осталось живого места. Я видел, что делает старый учитель фехтования. Он действительно использовал лишь приёмы, которые показывал Тому в тот день. Но Том, не привыкший к этим играм со шпагами, не всегда мог парировать достаточно быстро. После второго удара промеж ног он рухнул на землю и завыл:
Аааааааауууууууу!
Сэр Уильям отвёл свой клинок.
Ты прав. На сегодня достаточно. Не забудь вытереть шпагу, прежде чем убрать её в ножны.
Уходя, он кивнул мне:
Эшкомб.
Том лежал на траве, свернувшись клубочком. По его щекам текли слёзы.
Я вынул из пояса флакон с корой ивы и поставил воду кипятиться на костре.
Том был не единственным, кому в этом путешествии досталось от шпаги. Когда лорд Эшкомб вручил мне клинок, который следовало носить в Париже, я ощутил бурный восторг. Я повесил шпагу на пояс и гордо фланировал с ней весь день напролёт. Чего я сперва не осознавалтак это того, сколько неудобств доставляет этакое украшение. Шпага мешала мне. Стоило мне повернутьсяи я цеплялся ею за что-нибудь. Сидеть было мучением. А при ходьбе шпага всё время била меня по ноге. И жутко оттягивала пояс. Через несколько дней Том сказал, что начал привыкать к этому, но я по-прежнему снимал шпагу по вечерам, когда садился читать.
Однажды ночью, посидев у костра на улице, я забыл взять её с собой, отправляясь в гостиницу спать. Проснувшись на следующее утро, я собрался надеть шпагу, и меня охватил приступ паники. Промчавшись мимо несчастного стонущего Тома, я подбежал к почерневшему костровищу. Шпаги не было. Я оставил её рядом с бревном, а теперь она исчезла. Я искал возле бревна, под бревном, в траве. Ничего. Всё, что я нашёл, едва заметный отпечаток клинка на покрытой инеем траве. Кто-то украл его! У меня упало сердце. Я потерял оружие, которое дал мне лорд Эшкомб. И что теперь делать?
Что-то ищете?
Я обернулся. Сэр Уильям стоял, прислонившись к дереву, и полировал тряпицей лезвие шпаги. Моей шпаги.
Я выдохнул.
Слава богу. Я думал, что потерял