В ваших простых рассуждениях, Лютенция, мне видится мудрость, которую может понять не каждый, медленно произнёс её гость, ставя чашку на блюдечко и рассматривая дом. А чем вы теперь занимаетесь как фея?
Как и все феи, дорогой. Присматриваю за волшебниками.
Амадеус с улыбкой указал на портрет на стене.
Это они? спросил он.
Да. Все четверо.
Коля, тихо сидящий за лестницей и с замиранием сердца слушающий эту беседу, не запомнил эти диковинные имена и не понял даже, где чья фамилия. Он лишь отметил, что имя его дядюшки почему-то не прозвучало.
Феи, волшебники Голова кружилась от новых волнующих сведений.
Ох, тут у нас такое происходит. Мы же потеряли четверых детей! рассказывала Лютенция.
Как потеряли?
Они сами, без нашей помощи, переместились в Северное Оленево. Мы даже не успели с ними поговорить.
Моросик сжал плечо Коли сильнее.
Карлош и Бирмингем, конечно, помчались их искать. Лея, к сожалению, сейчас в отъезде. А Леопольд, он в общем он пока занят, замялась Лютенция. Ну, а я тут же позвонила сыщику Феладиуму Скорнелли. Правда, он не особо обрадовался: я звоню ему уже третий раз за эту неделю. У меня недавно пропадала кастрюля с макаронами, и я никак не могла её найти
В дверь позвонили.
Здравствуйте, госпожа Кареглаз, произнёс седоволосый мужчина, стоящий на пороге. Что же у вас случилось на этот раз?
Это был пожилой человек с такими же серебристыми, как и его волосы, усами и в круглых очках. Как и все здесь, гость был в одежде для сна: на нём была пижама чёрного цвета и чёрный халат, а на штанинах можно было разглядеть вышитые узоры перья.
Сыщик внимательно смотрел на хозяйку дома. Во всём его облике угадывались спокойствие, серьёзность, галантность и какое-то внутреннее благородство. Речь этого человека была медленной и размеренной, а голос красивым.
У нас пропали дети, господин Скорнелли, выпалила Лютенция. То есть они не пропали конкретно у нас, так как мы ещё с ними не успели поговорить. То есть мы не знаем, где они сейчас находятся
Всё ясно, ответил сыщик Феладиум Скорнелли.
В дверь опять позвонили. На этот раз на пороге была молодая женщина в чёрной шляпе и голубом шёлковом халате с чёрным поясом. В руках у неё была дорожная сумка вместе всё это смотрелось, конечно, странно. Коля до этого в жизни не видел людей, которые стояли бы на пороге в пижаме, со шляпой на голове и с дорожной сумкой в руках.
Здравствуйте, госпожа Лютенция, произнесла женщина.
Голос её был довольно строгим, как и весь её вид. А ещё у этой молодой волшебницы были невероятно длинные светло-рыжие волосы, забранные в высокий хвост, поразительно подходящие её карим глазам.
Лея! обрадовалась хозяйка дома и кинулась обнимать женщину. Проходи, дорогая. Господа, это Лея Мелодия.
Волшебница и фея прошли на кухню. Феладиум, сидя за столом, листал свой блокнот, а Амадеус рассматривал сувениры на полках он явно был смущён и чувствовал, что пришёл не вовремя.
Я была в Адлере, госпожа Кареглаз, рассказала Лея Мелодия. Мы ездили на водопады лечить местных троллей. Я привезла вам сувениры мёд, маленькую картину и интересные вещички из лавочек, что находятся у водопадов.
Простите, что прерываю вашу беседу, произнёс Феладиум Скорнелли. Но я вынужден задавать вам, госпожа Кареглаз, несколько вопросов по поводу исчезновения детей.
В дверь позвонили ещё раз, и на этот раз в дом вошли сразу трое людей, среди которых был и дядя Корней, только с тёмными волосами. Коля слегка подался вперёд, стараясь разглядеть его получше, и половицы под мальчиком скрипнули. Но хозяева вроде ничего не заметили, и друзья смогли перевести дух.
Дорогие мои! воскликнула госпожа Кареглаз при виде двух волшебников а в том, что это были волшебники, не приходилось уже сомневаться, и кинулась им навстречу. Вы нашли детей?
Нет, коротко ответил дядя Корней, снял свой цилиндр и положил его на стул рядом с котом.
Как Бирмингем и все остальные, дядюшка был в пижаме. Коля обратил внимание на третьего человека, который пришёл с ними. Кто это был такой? Его лицо Коля не видел: человек стоял к нему спиной. Он смог разглядеть только, что новый гость тоже был в пижаме, но никакого причудливого головного убора у него не было. Не было у него также и необычной сумки или зонта. В общем, это был совершенно обычный на вид человек. Удивительно, но один самый обычный человек среди нескольких очень необычных выглядит очень необычным из-за того, что он самый обычный.
Коля почему-то сразу понял, что с этим гостем связана какая-то тайна. Лютенция и Лея при его появлении повернулись в его сторону. Дядя Корней и Бирмингем тоже молча смотрели на этого человека. И сыщик Феладиум Скорнелли, заметив это, наблюдал за всеми. Один лишь Амадеус, гость пожилой феи и её бывший воспитанник, с интересом вертел в руках маленький горшочек с кактусом.
Здравствуй, Леопольд, сказала Лютенция, голос её был радостным. Иди сюда, я тебя обниму.
Она заключила его в объятия.
Добрый вечер, вежливо ответил гость и негромко чихнул. Карлош и Бирмингем попросили меня прийти сюда. Они сказали, у вас что-то случилось.
У нас пропали четверо детей! сообщила ему Лютенция.
Ну, для того чтобы что-то пропало, нужно, чтобы это сначала появилось, произнёс Леопольд и повернулся к дяде Корнею и Бирмингему, но Коля по-прежнему видел его только со спины.
Гость снова чихнул.
Что с тобой? Ты заболел? всплеснула руками Лютенция.
Леопольд громко высморкался.
Немного, ответил он. Справедливость, если она и существует, то явно не уделяет внимание всем.
Ох, как томно сказано, строго произнесла Лея Мелодия, скрещивая руки на груди. Мы ищем пропавших детей, а ты жалуешься на насморк.
Где, по-вашему, сейчас могут находиться дети? спросил у всех сыщик Феладиум Скорнелли.
Мы не знаем, ответил Бирмингем и обессиленно опустился на стул. Они могут быть где угодно. В конце концов, они же дети.
Феладиум хотел было сделать пометки в своём блокноте, но случайно взял вместо ручки лежащую рядом чайную ложку и заметил это, только когда поднёс ложку к листку блокнота. Лея напряжённо размышляла о чём-то, сузив глаза. Амадеус смущённо стоял у окна. Дядюшка Корней беспокойно ходил туда-сюда по комнате, держа в руке свой прекрасный синий зонт. Он был очень серьёзен. В последний раз Коля помнил его таким на свадьбе тётушки Антонины. Но теперь, всматриваясь в лицо дяди, Коля одновременно видел и незнакомого человека. И этот человек даже хмурился по-другому.
Вы пока думайте, а я приготовлю больному чай с мёдом, засуетилась Лютенция. Не надо было вам его тащить сюда, молодые люди.
Не слушая никаких возражений, она быстро усадила Леопольда за стол спиной к лестнице и успела положить ему на лоб мокрую тряпку, а вокруг шеи повязала свой шарф. Леопольд, отпив чай из чашки, начал кашлять.
Принести тебе что-нибудь? заволновалась Лютенция.
Стаканчик с ядом был бы весьма уместен, произнёс Леопольд.
Посмотрите на него, покачала головой Лея, он скорее наденет носки себе на уши и будет бегать так по комнате, чем удержится от пафосных заявлений.
Лея, я не думаю, что это лучший момент для выяснения отношений, остудил её Корней.
Спасибо, сказал ему Леопольд и, сняв мокрую тряпку со лба, посмотрел на пожилую фею. Заберите, пожалуйста, вашу тряпку, госпожа Лютенция, я сомневаюсь, что она так уж необходима моему лбу.
Пожалуй, не просто носки, сказала Лея, я бы поставила на гольфы и панталоны.
И тут внезапно стулья, стол и даже диван, стоящий в гостиной, подпрыгнули вверх, а красивый фарфоровый чайник на столе, выпустив пар, как паровоз, взял и взорвался. Вся кухня оказалась усыпана осколками, а чай стекал по столу на пол. Десятки маленьких существ высунулись из-за мебели или залетели в окно и испуганно оглядели кухню. Коля не от удивления едва не забыл, как надо дышать. Они были очень сильно похожи на Сахарочка.
Леопольд Разумовский! воскликнула госпожа Кареглаз. Стоит держать себя в руках! Ты напугал всех эльфов и феечек.