Уточни, какой именно, мама.
Женщина закатила глаза.
Нечего мамкать мне тут, Грэйсон Хоторн! Она повернулась ко мне. Вы, наверное, думаете, что он так и родился в костюме, сказала она с видом человека, готового раскрыть страшный секрет, но Грэй в детстве был тем еще маленьким нудистом. Свободолюбивая душа, что с нее взять! Мы лет до четырех никак не могли его приучить носить одежду. Но, честно говоря, я не особо и старалась. Она примолкла и обвела меня внимательным взглядом, даже не пытаясь маскировать свой интерес. А вы, должно быть, Эйва.
Эйвери, поправил ее Грэйсон. Даже если его и смутило упоминание матери о нудистском детстве, он и виду не подал. Ее зовут Эйвери, мама.
Женщина вздохнула, но ее лицо тут же озарила улыбка, словно она просто не в силах была смотреть на собственного сына и не возноситься на седьмое небо от счастья из-за того, что он рядом.
Я всегда клялась, что мои дети будут звать меня по имени, призналась она. Что буду воспитывать их как равных. Но, справедливости ради, я всегда себя представляла мамой девочек. Но четверо сыновей спустя она с несравненной элегантностью пожала плечами.
С объективной точки зрения матушка Грэйсона вела себя, пожалуй, чересчур вызывающе. Но с субъективнойее энтузиазм заражал.
Дорогуша, вы не будете возражать, если я спрошу, когда у вас день рождения?
Этот вопрос застал меня врасплох. Рот у меня был. Функционировал он исправно. Но я не поспевала за собеседницей и не успела и слова проронить, как та уже коснулась моей щеки.
Скорпион? Или Козерог? Ну явно же не Рыбы
Мама, одернул ее Грэйсон, а потом поспешно исправился:Скай.
И только спустя пару мгновений я поняла, что это, видимо, и есть ее имя, и Грэйсон произнес его в шутку, чтобы прервать этот астрологический допрос.
Грэйсонславный мальчик, заверила меня Скай. Даже слишком. Она подмигнула мне. Ладно, успеем еще поболтать!
Не уверена, что в планах мисс Грэмбсостаться тут надолго. Возможно, придется обойтись и без бесед у камина и раскладывания карт Таро. К разговору присоединилась вторая дамаровесница Скай, а может, чуть старше. И если мать Грэйсона отличалась чрезмерной болтливостью и пышностью наряда, то незнакомка была одета в строгую юбку-карандаш и жемчуга.
ЯЗара Хоторн-Каллигарис, представилась она, скользнув по мне взглядомне менее суровым, чем ее лицо. Если вас не затруднит, расскажите, откуда вы знаете моего отца?
В сводчатом холле повисла напряженная тишина. Я сглотнула.
Мы не были знакомы.
Я снова почувствовала на себе взгляд Грэйсона. Спустя мгновение, показавшееся мне целой вечностью, Зара натянуто мне улыбнулась.
Что ж, очень признательны вам за визит. Последние недели выдались непростымиуверена, вы понимаете, о чем я.
А все потому, что мы никак не могли с вами связаться, мысленно закончила я за нее.
Зара? окликнул ее мужчина с черными блестящими волосами, зачесанными назад, и положил руку ей на талию. Мистер Ортега хочет с тобой переговорить.
Незнакомеця решила, что это муж Зары, не удостоил меня даже взглядом.
Зато Скай сполна компенсировала его безразличиепричем не раз.
Моя сестрица перебрасывается с людьми парочкой слов. А я затеваю разговоры, пояснила она. Чудесные разговоры! Честно говоря, так и получилось, что я стала матерью четверых сыновей. А все благодаря волшебным, приватным разговорам с четырьмя замечательными мужчинами
Готов тебе заплатить, чтобы ты избавила нас от подробностей, сказал Грэйсон, поморщившись, точно от боли.
Скай потрепала сынишку за щечку.
Взятки. Угрозы. Откупы. Все же Хоторнову натуру не скрыть, даже если бы ты, золотце мое, попытался. Она многозначительно мне улыбнулась. Недаром мы его называем престолонаследником.
Когда она произнесла это словопрестолонаследник, в ее тонеда и во взгляде Грэйсоначто-то разительно переменилось, наведя меня на мысль о том, что я страшно недооценила масштабы нетерпения, с каким Хоторны дожидаются чтения завещания.
Они ведь тоже не знают, о чем в нем говорится. Мне вдруг показалось, что я ступила на арену, не имея ни малейшего представления о правилах игры.
А не пройти ли нам в Большую залу? спросила Скай, обхватив руками наши с Грэйсоном плечи.
Глава 8
Большая зала была примерно на треть меньше холла. Посреди нее располагался огромный каменный камин, украшенный фигурками горгулий. Выглядели они совсем как живые.
Грэйсон усадил нас с Либби на кресла с подголовниками, извинился и направился в противоположную сторону, где стояли три пожилых джентльмена в костюмах и разговаривали с Зарой и ее супругом.
Юристы, догадалась я. Через несколько минут к ним примкнула и Алиса, а я тем временем разглядела остальных, кто присутствовал в комнате. Тут была супружеская пара «белых»на вид им было лет по шестьдесят. Темнокожий мужчина примерно на пятом десятке с военной выправкой, который стоял спиной к стене, так, чтобы оба выхода оставались в поле его зрения. Ксандр в компании, по всей видимости, еще одного из братьев Хоторнов. Этот был старшелет двадцать пять на вид. Судя по прическе, в парикмахерской он не был давно. Одет он был в костюм, а на ногах красовались ковбойские сапогикак и мотоцикл у дома, они явно знавали лучшие времена.
Нэш, подумала я, припомнив имя, названное Алисой.
Наконец к толпе присоединилась дама в преклонных летах. Увидев ее, Нэш предложил ей руку, но она предпочла Ксандра. Он подвел ее прямо к Либби и объявил:
Это ба. Великая женщина. Настоящая легенда.
Ой, скажешь тоже, сказала дама, похлопав парня по руке. Япрабабушка этого негодника, пояснила она и с немалым трудом уселась в соседнее кресло. Стара как мир, а вреднее вдвое!
На самом деле бабуля и мухи не обидит, беззаботно заверил меня Ксандр. А яее главный любимчик!
Никакой ты не любимчик, проворчала она в ответ.
Да ладно тебе, во мне же все души не чают! просияв, заявил Ксандр.
Ты неисправим, весь в дедушку, заметила прабабушка. Она закрыла глаза, и я заметила, что руки у нее слегка подрагивают. Страшный был человек, заявила она, но в ее тоне мелькнула нежность.
Мистер Хоторн приходился вам сыном? мягко спросила Либби. Как человек, работающий с пожилыми пациентами, она знала к ним подход и была прекрасным слушателем.
Прабабушка не упустила возможности усмехнуться.
Зятем.
В нем она тоже души не чаяла, пояснил Ксандр. В его словах слышалась какая-то горечь. А ведь мы собрались вовсе не на похороны. Тело мистера Хоторна наверняка предали земле аж несколько недель тому назад, но я отчетливо ощутила скорбьможно даже сказать, почуяла ее дух.
Эйв, ты как, в порядке? спросила Либби. Мне вспомнились слова Грэйсона о том, что у меня очень выразительное лицо.
Лучше уж думать о Грэйсоне Хоторне, чем о похоронах и скорби.
В порядке, заверила я Либби. Хотя это была ложь. Даже через два года после смерти мамы меня нет-нет да и накрывала тоскамощная, как волна цунами. Пойду проветрюсь немного, сказала я, натянуто улыбнувшись. Глоток свежего воздуха мне сейчас не помешает.
У порога меня перехватил супруг Зары.
Куда это вы? поинтересовался он, схватив меня за локоть. Мы вот-вот начнем.
Я высвободилась из его хватки. Плевать, кто все эти люди. Никто не давал им права меня трогать.
Мне говорили, что у мистера Хоторна было четверо внуков, ледяным тоном произнесла я. По моим подсчетам, в зале не хватает одного. Я вернусь через минуту. Вы и не заметите, что я уходила.
В итоге я оказалась не у парадных дверей, а на заднем дворикеесли его вообще можно было назвать «двориком». Кругом царили аккуратность и чистота. Тут был фонтан. Сад скульптур. Оранжерея. А вдальсколько хватало глазпростирались земли. Тут были и поля с лужайками, и лесистые участки. Но, всматриваясь в эту даль, нетрудно было представить, что человек, решившийся дойти до линии горизонта, обратно вернуться уже не сумеет.
Коли «нет»это «да», а «однажды»«никогда», то сколько сторон у треугольника? послышалось сверху. Я подняла глаза и увидела парня, сидевшего на кованой балконной ограде, опасно наклонившись вперед. И пьяного.