Кажется, улавливаю, снова кивнул Энциклопедия.
В древние времена, продолжал Клыкастый, юношу-индейца не признавали храбрецом, пока он не мог выпить горький напиток, не изменившись в лице.
Клыкастый положил четвертак на канистру с бензином рядом с Энциклопедией.
Я хочу нанять тебя, сказал он.
Ты подозреваешь, что Мелвин нечестно играет?
В прошлом году он применил какой-то трюк, согласился Клыкастый. То, что нам следовало выпить, могло отчистить от сажи десять труб. Но Мелвин опрокинул эту смесь, как ананасовый пунш. Я хочу, чтобы ты завтра понаблюдал за ним на индейских испытаниях.
Я приклеюсь к нему, как пластырь, пообещал Энциклопедия.
На следующее утро Энциклопедия подъехал к дому Салли и обрисовал ситуацию.
Ты следишь за горьким напитком, распорядился он. А я буду наблюдать за каждым движением Мелвина.
Индейские испытания проводились на поле за Домом ветеранов. Когда детективы прибыли на место, как раз начался конкурс по разбивке палаток.
Энциклопедия оглянулся в поисках Клыкастого. Его было трудно найти, потому что все мальчики щеголяли в индейских нарядах.
У фонтанчика с содовой возле Дома ветеранов Энциклопедия заметил маленького индейца. Индеец плюнул в мусорное ведро. Оно зазвенело, как гонг.
Клыкастый, торопливо окликнул его Энциклопедия. Почему ты не разбиваешь палатку?
Берегу себя, ответил Клыкастый. Слишком жарко. Кроме того, Мелвин меня легко победит. Я должен собраться с силами к конкурсу кипячения воды. Если я не выиграю его, то конкурс горьких напитков уже не будет иметь значения.
Энциклопедия без труда заметил Мелвина среди двенадцати мальчиков, разбивавших палатки. Его палатка уже стояла в полной готовности.
Наконец, были подняты и все остальные палатки. Ребята двинулись в тень деревьев, дожидаясь соревнования по кипячению воды.
Энциклопедия не сводил глаз с Мелвина. Чемпион сел под деревом неподалёку, неся с собой полотенце и ведро со льдом. Сначала он наполнил рот льдом. Затем положил ещё немного льда в полотенце. И поднёс полотенце к шее.
«Он точно знает, как не вспотеть в жаркий день», восхищённо подумал Энциклопедия.
Мелвин сосал лёд и отдыхал, пока под жарким солнцем проходило соревнование по кипячению воды. Все ребята работали только руками. Кроме Клыкастого. Он использовал и свои зубы.
Мальчики пытались зажечь искру, ударяя один камень о другой. Клыкастый держал по камню в каждой руке. И поочерёдно ударял их о третий камень, зажатый между могучими передними зубами.
Искры вылетали изо рта, как китайские фейерверки. Прежде чем у кого бы то ни было затрепетало первое слабое пламя, у Клыкастого под чайником с водой уже вовсю бушевал огонь.
По одной победе у Клыкастого и у Мелвина. Конкурс «Горький напиток» определит окончательного победителя!
Салли подошла к Энциклопедии.
Горький напиток готов, вздрогнула она. На вкускак горчичная ванна.
Только пятеро осмелились попробовать напиток. И после первого же глотка отбросили чашки и взлетели вверх, как будто сила тяжести вышла из моды. Остальные толпились сзади, глядя на Мелвина.
Чемпион спокойно выплюнул лёд изо рта. Вытер руки о полотенце и взял чашку. Его лицо было пустым, как дверь холодильника.
Затем, не меняя выражения, он осушил чашку.
Он не человек! простонал Клыкастый.
У тебя здесь самые сильные челюсти, посоветовал Энциклопедия. Сцепи их покрепче, как только глотнёшь, и ты выиграл.
Ты что-то видел? спросил Клыкастый с надеждой. Как Мелвин схитрил?
Не бери в голову, отмахнулся Энциклопедия. Просто удержи своё лицо неподвижным, а напитоквнутри.
Ну хорошо, прорычал Клыкастый, решительно опуская голову. Лицо неподвижно, напиток внутрия сделаю это! Я заставлю их забыть про плотину Гувера!
Он схватил чашку и осушил её двумя глотками. Могучие челюсти остались неподвижно сомкнутыми, хотя глаза Клыкастого лезли на лоб, а сам он качался и подпрыгивал, как висячий верёвочный мост.
Достаточно для победы, заключил Энциклопедия. Мелвин, конечно, был лучше, но его исключат из конкурса после того, как я поговорю с судьями!
В ЧЁМ СОСТОЯЛ ОБМАН МЕЛВИНА?
Предательская краска
Однажды миссис Карлтон, владелица цветочного магазина, назвала Энциклопедию новым именем.
А именновором.
Это случилось, когда Энциклопедия мчался на велосипеде по Принс-стрит.
Он пролетел мимо заднего двора миссис Карлтон с опущенной головой. Взгляд сосредоточился на дороге. Он не видел, как миссис Карлтон вскочила.
Но она видела, как он уезжает прочь.
Сначала её рот раскрылся так широко, что можно было сосчитать зубы. Затем она завопила, как будто Джесси Джеймспытался скрыться на похищенной школьной лошади:
Вор! Стой, вор!
Энциклопедия мгновенно затормозил. Он остановился, как близорукий рыцарь, влетевший лицом в дворцовую стену. Возвращаясь к миссис Карлтон, он заметил, что у него идёт кровь из носа.
Миссис Карлтон успокоилась, как только узнала единственного мальчика-детектива Айдавилла.
Что ты нёсся, как на пожар? спросила она с оттенком подозрения.
Велогонка, объяснил Энциклопедия. Дважды вокруг квартала, чтобы увидеть, кто быстрее. Пока Херб Стейн опережает на семь секунд.
О, вздохнула миссис Карлтон. А мне показалось, что тытот, кто украл мой кошелёк.
Вас только что ограбили?
Когда я выходила из машины, ответила она. Кто-то подкрался ко мне, выхватил сумочку и сбил меня с ног.
Я никого не видел, сказал Энциклопедия. Вор, должно быть, пробежал через один из задних дворов.
Тогда он уже скрылся, огорчилась миссис Карлтон. Мне лучше позвонить в полицию.
Энциклопедия распрямился. Это был не тот момент, когда следовало скромничать.
Извините, сказал он. Возможно, вы могли бы воспользоваться моими профессиональными услугами. Моя плата составляет всего двадцать пять центов в день плюс расходы.
Миссис Карлтон улыбнулась.
Отлично. Но с гонораром придётся подождать, пока кошелёк не вернётся ко мне.
Есть ли кто-нибудь в доме? спросил Энциклопедия. Кто-нибудь, кто мог видеть, что случилось?
Я живу одна, ответила миссис Карлтон. Постой-ка, где-то рядом должен болтаться Джим Кребс. Я наняла его, чтобы покрасить оранжерею для орхидей.
Они нашли Джима в сарае для инструментов. Он переливал белую краску из одной банки в другую.
Привет, миссис Карлтон, поздоровался он. Эта банка протекает. Вот я и переливаю краску.
Энциклопедия вспомнил, что видел, как тринадцатилетний Джим слоняется вокруг клуба «тигров».
Ты видел, кто только что украл сумку миссис Карлтон? спросил Энциклопедия.
Нет, тут же ответил Джим. Ничего не видел и не слышал. Я переливаю краску, а это долго.
Можно осмотреть окрестности? спросил Энциклопедия у миссис Карлтон.
О чём разговор? удивилась миссис Карлтон. Джим, пожалуйста, помоги Энциклопедии всем, чем можешь.
Конечно, согласился рот Джима. Все прочие части мальчишки выглядели так, как будто ему стоит пересечь Ниагарский водопад на тарелке для салата.
Энциклопедия осмотрел сарай для инструментов. И даже ткнул палкой в банку с белой краской. Удовлетворившись тем, что Джим не украл кошелёк и не спрятал его, он вышел на улицу.
Путь между оранжереей для орхидей, которую красил Джим, и сараем для инструментов был длиной около трёхсот футов. Капли белой краски из протекавшей банки нарисовали прямую линию между этими двумя небольшими зданиями.
Я взял белую краску, но не сразу заметил утечку в нижней части банки, объяснил Джим. И тогда пошёл к сараю для инструментов вместе с банкой. Капли краски доказывают мои слова. Я не видел и не слышал вора.
Отсюда с любой точки можно увидеть место, где миссис Карлтон сбили с ног, возразил Энциклопедия. Ты должен был видеть, как это произошло.
Я ничего не видел, отрезал Джим. Хватит ко мне цепляться.
Энциклопедия двинулся по тропинке, внимательно глядя на капли краски.