Первый вариант, несомненно, устроил бы меня больше всего, но разделить кабинет с Тесс вновь повернулась к стоящей на пороге кабинета девушке.
Мэй! Мэй Паркер!
с Мэй Паркер считаю вполне приемлемым вариантом в сложившихся обстоятельствах, вежливая улыбка на секунду тронула пухлые губы агента, обведенные алой помадой, и тут же исчезла, уступив место маске холодного безразличия.
Дейв еле сдержался, чтобы возмущенно не фыркнуть, но лишь кивнул:
Отлично. Значит, с этим решили. Мэй, можешь идти. Скажи парням, чтобы сдвинули твой стол чуть в сторону.
Паркер бесшумно выскользнула из кабинета.
И пригласите уборщика протереть пол в том месте, где он стоял. Аллергический ринит не входил в мои планы. Насморк мешает нормальному поступлению кислорода в мозг Неудобно и удручающе
Действительно, брови Дейва уже, похоже, жили своей жизнью, в очередной раз взметнувшись вверх.
Казалось, Тесс Хантер старательно подбирает каждое слово, стараясь задать разговору вежливо-деловой тон, но все шло непонятно куда, и она явно не справлялась. Пометив себе навести справки об этой особе, Дейв встал, давая понять, что беседа окончена.
Легким, плавным движением Тесс поднялась следом и, проигнорировав протянутую для пожатия руку, направилась к выходу. Дейв еле сдержал практически неконтролируемое желание запустить ей в голову степлером или чем потяжелее, но вновь лишь вежливо улыбнулся, когда девушка, уже сжав одной рукой дверную ручку, обернулась:
Кстати, на вашу почту мною была направлена официальная жалоба в отношении детектива Роберта Хилла касательно его некомпетентности. Надеюсь на скорейшее рассмотрение, само собой, в установленный внутренними правовыми актами срок.
Тщательно изучу сей документ агент Хантер Не сомневайтесь
Она кивнула, словно ждала именно этого, и открыла было дверь, когда Дейв продолжил:
но не советую вам начинать работу в новом коллективе с подобных кхм выкидонов
Выкид Простите, не уверена, что верно вас поняла, идеальные брови Тесс сошлись на переносице.
Я всего лишь хочу отметить, что не стоит торопиться с выводами о компетентности детектива Хилла, вот и все.
Я вас услышала, чопорно кивнула девушка и выплыла из кабинета, аккуратно прикрыв дверь.
Кинг устало упал в кресло, чувствуя, что это только начало
Влетевший в кабинет Роб вновь громко саданул дверью о косяк и начал с отборного количества матерных слов, которые в лексиконе парня присутствовали в избытке, учитывая специфику работы. Дейв устало потер лицо и приготовился поддержать еще один непростой разговор.
Глава 4
В крайней степени душевного раздрая Роб вел машину по вечернему городу, в который раз уже прокручивая в голове разговор с Дейвом:
Просто имей это в виду
Может, мне проще ее пристрелить???
Роооб
А че она жалобу на меня накатала!!! ЖАЛОБУ, БЛЯТЬ!!!
Поэтому в твоих же интересах поговорить с ней, КАК МОЖНО СПОКОЙНЕЕ, и попросить отозвать эту самую жалобу. Я пока придержу документ до поры до времени, но сам понимаешь
Хрен тебе, специальная, блять, ведьма!!! прорычал парень, глядя в лобовое стекло.
Чувства, которые вызывала в нем специальный агент Хантер, сложно было описать словами, но тот факт, что он скурил пачку сигарет, которой обычно хватало на пару дней, еще до обеда, говорило о многом. Он позорно сбежал из отдела, не в силах наблюдать за тем, как уперев согнутую руку в свое идеально округлое бедро, другой рукой эта белокурая ведьма размашисто выдает приказы, куда поставить стол, стул и, за каким-то чертом, книжный шкаф. Но теперь ему предстояло вернуться домой, где он оставил Коллет на критической отметке бешенства. Вздохнув, Роб снова закурил и свернул на свою улицу.
Вычурно дорогую машину своего будущего тестя он увидел сразу и тихо взвыл. Этот день просто не мог закончиться хуже. Определенно, нет
Ужин с родителями Коллет вобьет последний гвоздь в крышку его гроба. Припарковавшись, он нарочито медленным шагом поднялся по ступеням крыльца и открыл дверь. Скинув куртку, направился сразу в гостиную, решив, что мучения неизбежны, чем быстрее он примет свою участь тем лучше. Коллет и родители сидели за накрытым столом с лицами полными праведного негодования. Но Роб практически не обратил на них внимания, заметив еще одного гостя
Ма?
Здравствуй, милый немного затравленно улыбнулась Джессика Хилл. Коллет любезно пригласила меня на ужин
Парень с плохо скрываемой злостью посмотрел на невесту.
Что? с вызовом ответила та.
Здравствуй, Роберт, натянуто улыбнулся отец девушки, словно оказывая тому великую честь. Заехали вот обсудить свадьбу
Мать Коллет кивнула, улыбнувшись мужу.
Самое время и правда! оскалился Хилл в ответ и уселся на стул. Что на ужин?
Вегетарианская лазанья. Я приготовила. Мы ведь хотим, чтобы Коллет влезла в свадебное платье! рассмеялась мать девушки, явно считая себя очень остроумной женщиной.
Роб так не считал, поэтому даже не счел нужным выдавить из себя улыбку в качестве поощрения столь плоской шутки. Вегетарианскую лазанью он, к сведению, ненавидел, но напихал себе в рот побольше, тем самым избавив себя от необходимости поддерживать разговор.
Очень вкусно улыбнулась миссис Хилл, стараясь сгладить неловкость.
Ответом ей было презрительное молчание. С матерью парня явно не считались в этой семье, считая, что с воспитанием сына она справилась скверно.
Коллет сказала, вы вновь повздорили заметил мистер Сойер, вяло ковыряя вилкой еду в тарелке.
Угу буркнул парень, интенсивно пережевывая клейкие, безвкусные куски теста.
Что же послужило причиной?
О, а что? Коллет не рассказала? деланно удивленным тоном воскликнул Роб. Милая, что же ты не поведала отцу?
Прекрати паясничать! прошипела та.
Мы вновь не сошлись во мнениях о моей работе, ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ??? сказал Хилл, отложив вилку в сторону.
Ну, твоя работа мягко говоря, немного кхм волнительная Понятно, что она переживает за тебя, дорогой Но ты мог быть чуть сдержаннее и внимательнее к ней, мать Коллет уставилась на мужа, молчаливо ища поддержки сказанному.
Не могу с этим не согласиться! Работа у тебя нервная, но скандалить из-за этого с будущей супругой? Она ведь просто беспокоится о тебе и вашем совместном будущем
Ваша дочь беспокоится только о зоне личного комфорта, устало огрызнулся парень, бросив взгляд на мать, которая боялась лишний раз пошевелиться, дабы не разжигать конфликта, и явно мечтая, чтобы о ее присутствии забыли совсем.
Она сказала, ты заставлял ее работать! не выдержала миссис Сойер.
Вы это таким тоном сказали, будто я ее трупы расчленять просил! В работе нет ничего ужасного. Это все делают.
Я не работала ни дня! гордо вскинула голову мать девушки.
Оно и видно, хмыкнул Роб, не обращая внимания на злое шипение Коллет и имитацию сердечного приступа будущей тещи. Ваша дочурка осуждает мою профессию, где я, кстати, ловлю убийц! Убийц!!! Она, видите ли, не одобряет! И после этого вы думаете, что у меня проблемы с моральными установками?!
Она просто хочет более спокойной жизни для вас! мистер Сойер попытался вернуть разговор в мирное русло.
Меня воспитали в уважении к закону и справедливости. И к тому, что убийца должен получить по заслугам. И я считаю, это лучшая установка по жизни, а не размытые стандарты вашей дочери, где «раз не пидорас»!
Роберт!!! хором воскликнули родители Коллет.
Сегодня утром, кстати, в заповеднике нашли корзину. А в ней отрубленные руки В количестве пяти штук!
Миссис Сойер сделала вид, что вот-вот готова упасть в обморок. Коллет вскочила, обмахивая мать салфетками и бросая на жениха крайне красноречивые взгляды.
А теперь скажите мне, что было бы, если одной из них оказалась рука вашей дочери?! М? безжалостно продолжал Роб.
Ты, несомненно, прав. Никто не принижает важность твоей профессии, Роб, но