Эмерсон Маркус - Дневник ниндзя-шестиклассника. Вторжение пиратов стр 2.

Шрифт
Фон

 Школа проводит собрание в конце дня в пятницу,  сказала миссис Робинсон.  Потом р-р-ровно в пять будет официальное мероприятие. Обязательное для всех, кроме тех, у кого будет разрешение не приходить от родителей, я жду там вас всех!

 Ты собираешься туда?  спросил я у Зои.

Она повернулась ко мне:

 Дык да, парнище. А ты разве нет?

Я вздохнул:

 Попытаюсь найти какой-то способ отвертеться.

 Там будет весело,  сказала Зои.

Миссис Робинсон продолжала:

 Помните, для школьника, который соберёт больше всех денег, предусмотрен приз: поездка всей семьёй на Гавайи и возможность выбрать для школы Бьюкенен другого маскота!

Ну да. Поездка на Гавайи и разрешение поменять нынешний талисмандикого котана другой по желанию победителя. Школа уже миллион лет использовала старого маскота и в любом случае планировала его заменить, и я полагаю, что они решили, будто, если сделать замену маскота призом, дети будут более старательно собирать деньги. В этом они были правы.

Миссис Робинсон сделала ещё несколько объявлений, которые никого по-настоящему не интересовали: пицца на завтрак, что-то о граффити на стенах туалета для мальчиков и о выдаче читательских билетов.

Зои покачала головой. Она повернулась и прошептала:

 Пожалуй, это ошибкаотдать судьбу нашего маскота в руки какого-нибудь шестиклассника.

 Не знаю,  сказал Брайден.  Я думаю, это круто. Если бы я выиграл, я бы сделал его инопланетянином. Можете себе представить? Инопланетяне из школы Бьюкенен?

 Уж точно ошибка,  сказала Зои.  Парнище.

Я выпучил глаза.

Зои заметила это и сказала мне с усмешкой:

 Расслабься. Это может тебя раздражать, зато всем остальным весело.

 Конечно,  ответил я.  Моя собственная кузина предала меня, разговаривая по-пиратски, хотя знает, как я это ненавижу.

Похлопав меня по плечу, Зои сказала уже приветливее:

 Ты знаешь, что я всегда тебя поддержу, что бы ни случилось. Даже если однажды понадобится участвовать в тайной операции. Я всегда буду рядом с тобой.

Я кивнул и взглянул на часы, надеясь, что классный час закончился и можно будет завязать с пиратской белибердой. К счастью, было действительно пора расходиться.

Миссис Робинсон перебирала свои бумаги, чтобы убедиться, что все объявления, гм объявлены.

Наконец она подняла голову и улыбнулась:

 Полный стоп! Разойдёмся как в море корабли!

Все в последний раз прорычали «Ар-р-р-р!» и стали выходить из класса в коридор. У меня был урок рисования вместе с Зои и Брайденом. В школе Бьюкенен шестиклассникам разрешалось такое же расписание уроков, как и в средней школе.

Считалось, что это поможет легче и с меньшими трудностями перейти в седьмой класс, в чём я лично сомневался.

Понедельник, 8:15, урок рисования

Когда я пришёл в кабинет рисования, Зои с Брайденом уже были там и разговаривали с новичком. Он сидел рядом с Зои, между прочим, на моём месте, но, поскольку я клёвый парень, я промолчал.

 К твоему сведению,  заявил я,  это моё место.

Ну ладно, возможно, я и сказал пару слов.

 Извини, приятель,  ответил новичок, поднимая свою сумку с учебниками с пола.  Но разве ты не знаешь, что нет ничего священного во время вторжения пиратов?

Я поднял руку, показывая ему, чтобы он замолчал. Можно было подумать, будто я сигнализирую, что понимаю, о чём он говорит, но в реальности я просто хотел, чтобы он закрыл свой пиратский рот. Столы для рисования стояли группами по четыре, и два стола напротив него не были заняты, так что я сел за один из них. У шестиклассников нет постоянных мест в классе, поэтому я ничего не мог поделать.

 Вот тут никто не сидит. Ты можешь занять этот стол.

Новичок улыбнулся:

 Благодарю твою милость, добрый сэр. Я поднял брови:

 Но только если ты перестанешь говорить как пират.

Именно в этот момент мистер Ричардсон вошёл в класс, зарычав:

 Ар-р-р-р, парняги!

Здорово, подумал я. Очевидно, учитель рисования не прочитал записку о том, что по-пиратски следовало говорить только в классной комнате. Весь класс загоготал и ответил ему в таком же стиле.

 Похоже, сегодня к нам присоединился новый ученик,  сказал мистер Ричардсон.  Поприветствуем все Карлайла. Добро пожаловать!

Зои повернулась к новичку:

 Классное имя.

 За это мне нужно благодарить своих родителей,  сказал Карлайл.

Зои как-то странно хихикнула, и я заметил, что у неё задрожали ресницы. Приехали Моя кузина втюрилась с первого взгляда.

Я не хотел грубить Карлайлу, поскольку и сам был пока новичком, но, честно говоря, обрадовался, что теперь я не самый новенький. Я наклонился к нему:

 Приятно познакомиться, Карлайл. Меня зовут Чейз.

Новичок молча уставился на меня. Неловкое молчание стало действительно неловким. Наконец его губы скривились в ухмылке:

 Эй, на палубе, Чейз. Приятное знакомство, парнище!

Я натянуто улыбнулся и не стал реагировать на то, как он говорил. К счастью, Брайден ему ответил.

 О, всё это пиратство только для классной комнаты,  заметил он.

Зои бросилась защищать Карлайла:

 Ну и что, если он хочет это продолжать? Я думаю, это классно. Кроме того, Ричардсон говорил в таком же стиле, когда вошёл. Может быть, так и надо говорить весь день.

Брайден поднял руки, как будто сдавался:

 Ты права. Нет проблем.

Карлайл медленно повернулся ко мне и сказал:

 Ты ведь не против, парнище? Если я буду с тобой калякать по-пиратски?

Мне понадобились все мои силы, чтобы смотреть на него и не рассмеяться:

 Вовсе нет. Это свободная страна.

Понедельник, 10:30, урок физкультуры

Если честно, урок рисования вовсе не был таким ужасным. Хотя Карлайл и был новичком, он оказался смелым парнем. Он сразу понравился большинству одноклассников, когда продолжил говорить по-пиратски. Даже на меня произвело впечатление, что новичок в свой первый день в новой школе может откалывать нечто подобное. Карлайл даже пару раз удачно пошутил и рассмешил меня. В общем, я был не против, чтобы он ходил на уроки физкультуры вместе с Зои, Брайденом и со мной. Очевидно, что Зои обрадовалась этому больше, чем я.

Мы с Брайденом уже переоделись в спортивную форму и ждали на баскетбольной площадке, пока подойдут одноклассники и учитель физкультуры мистер Купер.

Когда Карлайл вышел из раздевалки, то присоединился к нам, вероятно, потому, что уже успел познакомиться с нами на уроке рисования, а с другими школьниками ещё не общался.

 Вот так так!  вырвалось у Зои, когда она вышла из раздевалки для девочек.  Не могу поверить, что ты тоже в этом классе!

Карлайл кивнул:

 Так точно.

 Ну, это просто  сказала Зои, и глаза её сверкнули.  Это просто что-то с чем-то, правда?

Когда в спортивном зале собрались и остальные ученики, мистер Купер начал проверять присутствующих по списку и, когда список закончился, посмотрел на Карлайла:

 Новичок, да?  Мистер Купер перевёл взгляд со своего планшета на мальчика:  Тебя зовут Карлайл?

 Ну да. А моя любимая играразбой,  ответил Карлайл.

Мистер Купер даже не повёл бровью.

 Хорошо,  сказал он бесстрастно, сделав отметку на планшете. Потом он оглядел всех и громко объявил:  Всё как и раньше, ребята: баскетбол здесь, футбол на футбольном поле, те, кому это неинтересно, будут нарезать круги на дорожке. Если кто-то захочет, там также есть какая-то полоса препятствий или что-то в этом роде Мне всё равно. Делайте что хотите.

Было понятно, что мистер Купер не любит свою работу.

Я быстро направился к выходу из спортивного зала, но замедлил ход, заметив, что Брайден и Зои отстали и говорят о чём-то с Карлайлом.

 Итак, откуда ты сюда переехал?  спросила Зои.

Карлайл почесал затылок:

 О нет. Моя семья не переезжала. Просто я решил сменить школу. Я слышал о вас много хорошего, ребята.

 Что, например?  спросил я, довольный, что Карлайл наконец-то перестал нести этот пиратский вздор.

 Вроде того, что в Бьюкенен шестиклассникам дают чуть больше свободы, чем в других школах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3