Нет, покачал головой Лианг. Но я могу обойтись и без кофе.
Сейчас разберемся, уверенно объявил Билл и встал за барную стойку, где еще совсем недавно орудовали только Николь с Эшли. Это профессиональное оборудование совсем не похоже на кофейный автомат у нас в офисе, должен сказать. Надо найти, где у них хранится кофе.
Билл решительно открыл шкафчики под барной стойкой, и оттуда прямо ему под ноги вывалился большой пакет с игровыми фишками из казино, перевязанный красной лентой.
Ничего себе! удивленно воскликнул Билл. Так вот, где они хранят игровые фишки! Неожиданное место Слушай, если мы их нашли, значит, получается, мы сможет обменять их на деньги?
Как ты собираешься их обменивать, если в отеле никого нет? немного удивленный неожиданной находкой, пожал плечами Лианг. Может, лучше положи их на место и просто сделай себе кофе.
Ну мы ведь не виноваты, что в отеле никого нет. Мы нашли фишки, и точка. И вообще, мы в любом случае имеем право как минимум на часть того полумиллионного выигрыша, о котором до сих пор ничего не ясно. Мы ведь делали взносы за фишки, правильно?
Мне казалось, ты говорил, что ты примерный семьянин и категорически против азартных игр, и тебе не нужен был этот выигрыш? подняв бровь, поинтересовался Лианг.
Ну, почему женатянуто ответил Билл. Я просто боялся, чтобы меня не засветила жена. Но сейчас ее нет, так что мне ничто не мешает получить заслуженный выигрыш.
Тьфу! Ты не примерный семьянин, ты просто жалкий подкаблучник, неприязненно скривился Лианг.
А что, если если это уже отработанные фишки? игнорируя его слова, предположил Билл. Очень подозрительно, что они лежат здесь под барной стойкой. Все фишки должны находиться в казино. Может быть может быть, Николь уже обменяла их на деньги и скрылась? Ее ведь здесь нет. Она бы никогда не бросила отель вообще без персонала, если бы не сбежала с деньгами.
А может, ее просто убили, как и Эшли? Надо рассказать полиции про кровь на ступеньках, и пусть установят, чья она.
Неожиданно из холла до них донеслись уверенный шаги, и вскоре в баре появились два офицера полиции. Билл мгновенно засунул пакет с фишками назад в шкафчик и спешно вышел из-за барной стойки.
Добрый день, оглядываясь вокруг, дежурно поздоровался один из полицейскихвысокий лысый мужчина. Что у вас произошло?
Офицер, я хочу заявить о краже моего автомобиля, исчезновении моей жены и еще исчезновении работницы отеля Николь, воодушевленно начал Билл.
Высокий офицер полиции на мгновение замялся в нерешительности и посмотрел на своего низкорослого коллегу. Тот, сосредоточенно полистав принесенные с собой документы, озабоченно почесал затылок.
Это ведь тот самый отель, где три дня назад нашли тело молодой девушки, Эшли Эванс, работницы отеля. Было подозрение на преднамеренное убийство, задумчиво сказал он, не отрывая глаз от бумаг. И над этим делом работала известная Шанталь Уайт. Предположительно, убийца найден, и дело закрыто.
Очень интересно, резюмировал высокий полицейский. Значит, теперь вы утверждаете, что кроме одного трупа, здесь еще произошла кража автомобиля и убийство еще двух женщинвашей жены и второй сотрудницы отеля?.. Что это за отель такой таинственный?
Нет-нет, не убийство, а исчезновение еще двух женщин, офицер, поправил его Билл. Может быть, мисс Уайт могла бы вернуться, чтобы заняться и этими преступлениями?
Шанталь Уайт уже уехала на другой конец Штатов, чтобы расследовать еще одно важное преступление. К сожалению, она сейчас не сможет вернуться, ответил офицер. Для начала прошу Вас представиться. Как вас зовут?
Я Билл Картер. Один из постояльцев отеля.
Билл Картер?! неожиданно воскликнул низкорослый полицейский, снова уткнувшись в свои документы. Но подождите! У меня в рапорте сказано, что подозреваемый в убийстве пареньДаниэльвчера во время дачи показаний завил, что его коллега Билл Картер накануне смерти Эшли Эванс с ней очень сильно поругался, даже замахнувшись на нее кулаком. Даниэль встал на защиту бедной девушки, не дав Биллу ее ударить. Было много свидетелей этого происшествия. Кроме того, на плече у убитой остались синяки от рук Билла Картера. Она рассказала об этом Даниэлю незадолго до смерти. Вдобавок, следствие подтверждает наличие отпечатков пальцев Билла Картера на персональном шкафчике Эшли в раздевалках бассейна. В общем Билл Картер был объявлен в розыск, как один из подозреваемых в убийстве.
Но я нет, вы ведь не можетев полном изумлении пробормотал Билл. Меня объявили в розыск?
Да, просим вас, мистер Картер, подъехать с нами в участок для дачи показаний, кивнул офицер полиции.
Биллу показалось, что земля уходит у него из-под ног. Этого просто не может бытьон объявлен в розыск? Какой черт его вообще дернул звонить этим чертовым копам?! И как мог этот неблагодарный мальчишка стажер перевести подозрение на него самого? А Билл ведь еще пытался его защищать.
Мистер Картер, вы имеете право хранить молчание. Все, что вы сейчас скажете, может быть использовано против вас. Вы имеете право на адвоката. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. Вы понимаете свои права? застегивая на его запястьях наручники, монотонно проговорил высокий полицейский. Прошу вас последовать за нами в участок.
Лианг! в отчаянии крикнул Билл. Ты должен мне помочь! Прошу тебя, докопайся до правды и помоги мне! На полицию нет надежды. Найди мою жену и Николь!
Коллега погибшейНикольтоже объявлена в розыск, как возможная причастная к совершению преступления, сухо прокомментировал низкорослый полицейский, бросив быстрый взгляд на документы. Еще раз напоминаю вам, мистер Картер, что все, что вы сейчас скажете, может быть использовано против вас.
С этими словами Билла посадили в полицейскую машину и увезли в участок.
Глава 24
Лианг не знал, сколько прошло времени, когда он открыл глаза. Ежедневная медитация, необходимая ему, как воздух, сегодня затянулась и приобрела некий, непривычный для него, иной оттенок. Из отрешенно-безмятежной она превратилась в отчаянную попытку восстановить нарушенное душевное равновесие. В его жизнь впервые вошел стресс, вызывая чудовищный внутренний дискомфорт.
Стресс, которого Лианг избегал всю свою жизнь, стараясь спрятаться за мнимым панцирем хладнокровия и аскетизма, сейчас грубо ворвался в его жизнь во всей своей мощи. И даже долгая медитация не помогла ему глубоко расслабиться, подспудно вызывая в уме тяжелые мысли о недавно произошедших событиях. Казалось, единственное, что может ему помочь выйти из этого стрессового состояния, это восстановление истины, которое невозможно без независимого расследования.
Лианг глубоко вздохнул, потянулся и вышел из позы лотоса. Он не имел ни малейшего понятия, как именно проводится расследование убийства или исчезновения человека. Более того, он даже ни разу не смотрел ни одного криминального фильма, чтобы хотя бы отдаленно представлять себе, что надо делать. Но поскольку он до сих пор находился в отеле, причем, как ни странно, совершенно один, ему показалось логичным для начала хорошо осмотреть территорию.
Барная стойка выглядела совершенно, как обычно, подумал он. Поднос с фруктами, салфетки, кассовый аппаратвсе на своих местах. Внимание мужчины привлекли несколько царапин на деревянной столешнице, однако он не знал, как и с чем они могли быть связаны. Остановившись на мгновение в нерешительности перед барной стойкой, он все-таки позволил себе за нее зайти и осмотреть все изнутри.
Лианг открыл нижние шкафчики под баром, и снова прямо ему под ноги выпал большой пакет с игральными фишками. Интересно, почему фишки хранились именно под баром? Видимо, плохой из него получится сыщик, подумалось ему. Столько вопросов и пока ни одного ответа. Недоуменно рассматривая свою находку, мужчина, пожав плечами, сложил все фишки назад в шкаф, как вдруг с верхней полки с громким шумом прямо на него выпала красная папка для документов.
Его удивлению не было предела. Это ведь была та самая папка, с которой пару дней назад сидела здесь в баре следователь Шанталь Уайт во время допроса. Неужели столь важные документы тоже оставили на хранение за барной стойкой? Лианг несмело открыл папку, и перед ним предстали все материалы дела, результаты экспертизы и полицейские протоколы, которыми пользовалась следователь.