Он был в пальто, бейсболке и чёрных очках. И ещё этот шарф. Всё как-то не по погоде.
В наших поездах много чудиков. Я рада, что мы снова встретились.
Я тоже рад, улыбнулся Хол.
Когда мы в прошлый раз ехали на поезде, а мы ехали в общем вагоне, то рядом со мной сидел чемпион мира по поеданию хот-догов. От него, знаешь, жуть как воняло. Хэдли сморщила нос.
А что такоеобщий вагон?
Это где только сидячие места, как в электричке, вернее, как в самолёте. Хотя попросторнее. Кстати, все следующие вагоны по ходу поезда общие и есть.
Но сейчас вы не там?
Нет, сейчас мы едем с комфортом. Сейчас здорово, просто класс. Хэдли весело поиграла плечами. Мы взяли семейное купе.
Папе в казино сейчас хорошо платят, пояснил Мэйсон и на немой вопрос Хола добавил: Он выступает. Развлекает публику.
Хол кивнул, а потом посмотрел на карты, которые были разложены на столе:
Вы играете? Или это пасьянс?
Ни то ни другое, ответила Хэдли, собирая карты в колоду. Карточные фокусы. Когда-нибудь ты будешь гордиться, что встречался с самой великой женщиной-иллюзионистом Америки. Может быть, улыбнулась она.
Покажи что-нибудь, попросил Хол.
Назови карту.
Мм король крестей.
Хэдли быстро перетасовала колоду, раскинула карты веером, картинками вниз, внимательно пробежала по ним взглядом, потом перевернула одну. Это был король крестей.
Ух ты! воскликнул Хол. Как ты это делаешь?
Карты, они ведь живые, подавшись вперёд, таинственным шёпотом произнесла Хэдли. И я умею с ними разговаривать. Но только великие фокусники умеют это делать.
Хол сделал такое лицо, что брат и сестра невольно рассмеялись. Мэйсон хохотал очень громко.
Вскоре Хэдли захотела пить и сказала, что сходит вниз, в буфет, за водой. Вылезая из-за столика, она за что-то зацепилась и чуть не упала, преградив путь мужчине, который в это время двигался по проходу со стороны общего вагона. Реакция мужчины оказалась непредсказуемой. Нет бы, как джентльмен, подхватить падающую девушку, он, напротив, так резко отпрянул в сторону, что даже выронил дипломат, который держал в руке.
Осторожней нельзя?! тонко вскрикнул он и, бросившись поднимать дипломат, ещё и боднул Хэдли в живот головой. Та даже отлетела.
Эй, вы! грозно встал Мэйсон.
Возьмите, сказал Хол, поднимая с пола дипломат. Тот был потёртый, кожаный, с поцарапанной медной планочкой, а на ней вензель «Сеймур Харт».
Отдай! взвизгнул Сеймур Харт и выхватил дипломат. Прижав его к груди, он злобно взглянул поверх очков на Хэдли, вынудив её посторониться, и прошёл в самый конец вагона, где сел за столик и уставился в окно.
Остальные пассажиры с любопытством наблюдали всю эту сцену.
Хол узнал этого человека. Он уже рисовал его в вагоне-ресторане. Сильная худоба, жидкие русые волосы, очень короткая шея, полное отсутствие подбородка, нервное выражение лица
Он из Балтимора, вдруг сказал Мэйсон.
Откуда ты знаешь? удивился Хол.
Акцент.
Урод, всё ещё не могла успокоиться Хэдли, прикладывая ладони к разгорячённым щекам. Я пошла за водой. Вам чего-нибудь принести?
Мне колу, сказал Мэйсон, а Хол не захотел ничего, сославшись на внутреннее беспокойство организма, вероятно, из-за смены часовых поясов.
Но беспокойство он чувствовал и просто оттого, что находился в этом поезде.
Мне кажется, здесь происходит что-то странное, поделился он своими мыслями с Мэйсоном.
Да ладно тебе, дави спокуху. Подумаешь, какой-то урод с дипломатом. Мало ли вокруг психов?
Но это не только из-за него. Хол вздохнул. Не могу объяснить, но у меня такое чувство У тебя бывает, как будто что-то чешется в голове, ты хочешь почесать и не можешь?
У меня в детстве были вши, сказал Мэйсон.
Я не об этом, улыбнулся Хол.
И часто у тебя такое?
Что?
С головой. В детстве обо что-нибудь ударялся?
Нет, рассмеялся Хол. Но у меня будто снова какое-то предчувствие.
Снова? А что предчувствовал в первый раз?
Кражу. В поезде орудовал вор.
Ни фига себе! присвистнул Мэйсон. И что?
А ничего. Я нашёл преступника и вернул украденное.
Ты что, детектив?
Хол слегка покраснел, а потом нагнулся к Мэйсону:
Слушай. В тот раз там тоже творилось странное
Что, и сейчас ты это видишь?
Хол кивнул:
Во время ланча напротив меня сидел один мальчик. Он явно хотел мне что-то сказать, но не мог, потому что боялся своего отца. Мне кажется, он в беде.
Да ну! вскинул брови Мэйсон, а потом нахмурился: И что за беда? Он что-нибудь натворил?
Он не мог чётко говорить, потому что ему исправляют прикус.
Жуть. Я сам носил скобки на зубах. Удовольствие ещё то.
Да. Но, когда я стал рисовать, он взял мой блокнот и начал в нём черкать. Не совсем черкать, но кое-что обводить, что я уже нарисовал. А потом стал делать знаки руками. Он хотел мне что-то сказать.
Хэдли вернулась с двумя стаканами кока-колы, в которых потрескивал лёд. В один она вставила соломинку и подтолкнула к Мэйсону, из второго принялась пить сама.
Слушай, Хэдли, тут же начал интриговать сестру Мэйсон, а ты знаешь, что Хол у нас детектив? Он сейчас пытается расшифровать одно тайное послание от человека в беде.
Что за послание? Глаза Хэдли округлились.
Ну, это руками.
Покажи!
Он делал примерно так: дёргал волосы за ушами, потом водил ногтем по пальцам, а потом вдруг полоснул пальцем по горлу. И ещё он боялся, чтобы не увидел отец.
Каким пальцем он это делал? спросила Хэдли.
Указательным, показал плечами Хол. Указательным.
По скольким пальцам он водил?
Не помню. Он посмотрел на свою левую руку. По четырём. Ты думаешь, он хотел показать цифру четыре?
Вряд ли. Тогда бы он просто показал четыре пальца, здраво рассудил Мэйсон.
Вдруг Хол замер и прошептал:
Тсс! Они идут.
В вагон вошли Райан и Джин. Отец держал руку на плече сына, направляя его, словно тот был слепой. Хол схватил колоду и начал тасовать карты, низко пригнув голову. Хэдли и Мэйсон тоже пригнулись.
Когда отец и сын проходили мимо, Хол на миг скосился и поймал взгляд мальчика. Райан смотрел прямо на него. Во взгляде была мольба.
Не повезло парню, прошептал Мэйсон. Теперь понятно, почему ему трудно говорить. Я насчёт этой штуки на лице.
Хол продолжал машинально тасовать карты. Да, Райан явно нуждался в помощи.
А может, ты всё неправильно понял? сказала вдруг Хэдли. Может, в опасности именно ты? И он показал, что это тебе перережут глотку?
Хол вздрогнул. Да нет, ерунда. Нет, полная ерунда.
Дай мне свой блокнот, не унималась Хэдли. Может, что-то он спрятал между страницами, а ты не и не заметил?
Хол достал свой блокнот. Потряс его, полистал. Внутри ничего не было. Он положил блокнот на середину стола и достал карандаш.
Глядите, что он делал. Вот тут мой рисунок в вагоне-ресторане. Он взял мой карандаш и начал жирно прочерчивать некоторые линии. Причём без всякой логики с точки зрения композиции. Он выделял явно второстепенные детали.
А может, он именно второстепенное и хотел подчеркнуть? сказал Мэйсон.
Допустим, задумался Хол. Но что?
Я знаю. Смотри. Вот кто тут нарисован, а? Это же наш урод, да? Вот он сидит за столом, дипломат рядом Стоп! А что он прячет в дипломате? Краденые драгоценности? Фальшивые доллары?
Вряд ли, подумал Хол. Тут выделены ножки стола, а не сам дипломат.
Ну, значит, этот тип наёмный убийца, сделал вывод Мэйсон и для убедительности повторил жест пальцем по горлу. И этот парень, Райан, хотел тебя об этом предупредить.
Хол поёжился, по спине пробежал неприятный холодок. Да нет, бред. Бред. И всё же его не покидало ощущение, что скоро в поезде случится что-то нехорошее.
Глава 6Шпион
Так и не разгадав, что хотел сказать Райан, они начали играть в карты, причём Хэдли выигрывала партию за партией. Мэйсону это скоро надоело, он бросил карты на стол и уставился на сестру:
Мухлюешь?