Миссис Хилтон нервно забарабанила пальцами по столу:
Как можно было обзывать толстяком совершенно незнакомого человека? Что за дурацкое поведение! Надеюсь, вы хотя бы извинились?
Как мы могли извиниться, если думали, что это Фатти? А это оказался племянник мистера Гуна, упавшим голосом заключил Пип.
Так сердито произнесла миссис Хилтон. Значит, этот констебль опять заявится к нам со своими жалобами? Пип, ты забыл, что сказал отец в прошлый раз? Он сказал
Но тут открылась дверь, и в комнату вошла Лорна:
Мадам, пришёл мистер Гун. Пригласить его сюда?
Миссис Хилтон не успела и рта раскрыть, как Пип с Дейзи выбежали в сад через французское окно. Ребята сразу же пожалели об этом, потому что на улице было темно и сыро.
В гостиную хлынул ледяной ветер, и миссис Хилтон закрыла окно. В комнату вошёл мистер Гун. Он считал Хилтонов образцовыми родителями, так как те внимательно выслушивали все его претензии. Ну что ж, сейчас он отведёт душу.
Прошу садиться, мистер Гун, сказала миссис Хилтон. Чем могу быть вам полезна?
Глава 3Эрн
Обойдя дом, Пип и Бетси нырнули на кухню. Кухарка уже ушла домой, а Лорна поднялась к себе в комнату. Перешагнув через кота, дремавшего на коврике возле камина, дети прошмыгнули в игровую комнату на втором этаже.
Зря мы сбежали, сказал Пип. Ведь мы не сделали ничего плохого. А теперь мама будет думать, что мы провинились.
Ох, слышишь? Папа пришёл, прошептала Бетси. Сейчас он всё узнает, и нам конец.
Разговор внизу продолжался долго, но наконец мистер Гун удалился. Миссис Хилтон позвала детей:
Спуститесь, пожалуйста, в гостиную. Нам надо поговорить.
Дети понуро вошли в комнату. Бетси дрожала как осиновый лист, зато Пип держался молодцом. Но оказалось, что родители и не собирались сердиться.
Пип, начала разговор миссис Хилтон. Мистер Гун сказал, что к нему приехал погостить племянник. Он хороший мальчик, честный и открытый, поэтому мистер Гун просит не втягивать его в ваши авантюры. И он прав. У вас что ни каникулы, то обязательно какое-нибудь происшествие. То сожжённый коттедж, то исчезающий кот
Да, а ещё письма с угрозами, тайная комната, пропавшее ожерелье, вдохновенно подхватил Пип.
Вот именно, кивнул отец.
У Пипа от сердца отлегло: значит, Гун не наподличал.
Мистер Гун просит оставить его племянника в покое, продолжила миссис Хилтон. Он обещал его матери присматривать за мальчиком, поэтому держитесь от него подальше.
Больно нам нужен этот олух! презрительно фыркнул Пип. Пусть живёт сам по себе.
Вот и прекрасно, сказала мама. И повежливее с ним, пожалуйста. Вы поступили нехорошо, но просто обознались, поэтому мистер Гун отнёсся ко всему случившемуся снисходительно.
Можете не беспокоиться, пообещал Пип. Если мы раскопаем какую-нибудь историю, она останется при нас.
Кстати, об историях. Отец посерьёзнел. Не лезьте в дела полиции, не детское это дело. Пора уже это понять. Я запрещаю вам пятерым вести всякие там расследования.
Пип и Бетси были в ужасе от таких слов.
Но мы же юные сыщики, как же так?! пролепетал Пип. Это наш долг! И вообще, почему ты другим запрещаешь?
Мистер Гун уже переговорил с родителями Ларри и Дейзи, объяснила миссис Хилтон. И они тоже пообещали, что каникулы пройдут без всяких опасных приключений.
А если приключения приключатся сами собой, что тогда? спросила Бетси. Ведь именно так и было с пропавшим ожерельем.
Если б вы не хотели, ничего бы и не было, строго заметил отец. Разумеется, если всё произойдёт случайно, никто вас винить не станет. Но так не бывает. Так что не ищите на свою голову приключений, и уж тем более не втягивайте в ваши игры племенника мистера Гуна.
Ладно, идите, сказала наконец миссис Хилтон. И что за несчастный вид? Как будто нет других поводов радоваться жизни.
Пип не стал спорить. Ну как он мог объяснить, какое это удовольствиесобирать улики, составлять список подозреваемых, складывая пазл, пока не получится цельная картинка.
Пип и Бетси вернулись в игровую комнату.
Не могу поверить, что Ларри с Дейзи построили по струнке, сказал Пип. Интересно, ходил мистер Гун к родителям Фатти или нет?!
Фатти невозможно что-либо запретить, уверенно произнесла Бетси.
И она была права. Сейчас Фатти затеял спор прямо в присутствии Гуна.
Пап. Мам. Вы прекрасно знаете, сколько я помогал инспектору Дженксу. И вообще когда я вырасту, то стану лучшим сыщиком в мире. Вы можете позвонить инспектору и спросить у него сами. Даже он предоставляет мне полную свободу действий.
Инспектор Дженкс, добрый друг юных сыщиков, был шефом полиции из соседнего города и отвечал за работу всего округа. Дженкс обожал Фредерика, и не без оснований: благодаря ему пять юных сыщиков неоднократно распутывали самые сложные преступления.
Нет, вы позвоните, позвоните, настаивал Фатти, и он скажет вам, что мистер Гун не прав.
Не стоит беспокоить занятого человека, миссис Троттвиль, встревожился мистер Гун. Я пришёл исключительно из-за своего племянника. Он хороший мальчик, неискушенный, и я не хочу, чтобы он ввязался в какую-нибудь историю.
Фредерик тоже хороший мальчик, уточнила миссис Троттвиль. И ни в какие истории «ввязывать», как вы выразились, его никто не станет.
Фатти скромно промолчал. По его мнению, племяннику мистера Гуна как раз это было бы полезновляпаться в неприятность, хотя бы для получения жизненного опыта. И вообще, мистер Гун хитрил: он скорее думал о себе, а не о племяннике, желая избавиться от конкурентов.
Покидая дом Троттвилей, мистер Гун испытывал некоторое неудовлетворение. Дойдя до ворот, где стоял его велосипед, он обнаружил, что переднее колесо проколото. Эх, если б Фатти не сидел с ними в комнате, он бы точно подумал на него. Как бы там ни было, всеми неприятностями в своей жизни он был обязан Фредерику Алджернону Троттвилю.
На следующий день к Фатти пришли друзья, и Бастер приветствовал их радостным лаем, словно желая сказать: «Вот это я понимаю! Наконец мы снова вместе!»
Только вот гости были какие-то унылые.
Ну и гад же этот Гун, сказал Ларри. Мы так ждали твоего приезда, Фатти. В надежде, что закрутятся события А теперь родители запретили нам всякую разыскную деятельность.
И всё из-за этого тупицы, племянника Гуна, прибавила Бетси.
Лично я ничего не собираюсь менять, заявил Фатти. Если наткнусь на что-нибудь интересное, начну собирать улики, составлять список подозреваемых и распутаю дело прежде, чем Гун о нём пронюхает. Ну а вас буду держать в курсе.
Но мы тоже хотим участвовать, обиделся Пип.
Кто знает, может, в эти каникулы вообще ничего не произойдёт, сказал Фатти и хитро улыбнулся. Что, кстати, не мешает нам сочинить историю, чтобы раззадорить племянника. Он передаст то, что узнал от нас, своему дяде, и всё закрутится как прежде.
А что, классная идея, оживился Ларри. Если нет тайны, ничего не остаётся, как её придумать. Это будет наша месть Гуну за испорченные каникулы.
Нужно пообщаться с этим парнем, сказал Фатти. Мне даже интересно, как выглядит человек, которого вы спутали со мной. Наверное, он весьма приятной наружности.
И ребята отправились к дому констебля. Как раз в это же самое время приехавший в гости мальчик выкатил за ворота велосипед дядюшки, который по его просьбе он должен был отвезти в ремонт.
А вот и он! воскликнула Бетси и указала на племянника.
Фатти скривился от отвращения:
И по-вашему, это я? Я бы в жизни под такого не загримировался!
Фатти примирительно сжала руку друга:
Не обижайся. Мы подумали, что ты хочешь поработать над отрицательным образом.
Мальчик подкатил велосипед ближе и, как ни странно, улыбнулся юным сыщикам:
Привет. А я всё про вас знаю. Вы приняли меня за другого, так? Мне дядя всё объяснил. Значит, вы и есть юные сыщики? Хотя дядя считает вас наглыми поганками.
Тебя как зовут? спросил Пип, пропуская оскорбление мимо ушей.
У Эрн.