Уильям Питер Макгиверн - Один против всех стр 27.

Шрифт
Фон

 Послушайте, Бэньйон, ну и силища у вас,  пробормотал он, потирая запястья.  Мне очень жаль, что я так поступил с вами, но Элл сказал, чтобы я никого не пропускал. Я просто выполнял приказ.

 Все в порядке, Марк,  проговорил Элл.  отправляйся на свой пост.

Бэньйон обескуражено уставился на него.

 Объясни мне, что за спектакль вы здесь со мной разыграли?  спросил он.

 Заходи, я тебе все объясню.

Марк спустился вниз, а Дэв, пожав плечами, пошел с Эллом в квартиру.

 Ну?

Элл закрыл дверь.

 Марк один из моих друзей. После того, как ты мне позвонил, я связался с ребятами. Это мои ребята, я с ними был на Тихом океане. Они должны были мне помочьи пришло их вдвое больше, чем я просил,  закончил он, пытаясь все свести к шутке.

Некоторое время Дэв молчал:

 А знают ли они, чем рискуют, Элл?

 Знают. И все же они пришли. Жена с малышами в детской спальне. Иди, посмотри на моих парней!

Дэв положил пальто и шляпу на стул и последовал за Эллом через небольшой коридор в столовую. Там за столом сидели трое мужчин, которые играли в карты. На столе стояло несколько бутылок пива.

Элл представил их Дэву, давая каждому короткие рекомендации. Бэньйон пожал им руки. Том Белл был владельцем гаража и бензоколонки. Рыжеволосого адвоката звали Каркорен, а Тонн Мейерс, страховой агент, приветствовал его с такой сердечностью, точно видел в Дэве своего будущего клиента.

Лишь после этой процедуры Дэву разрешили сесть, и Элл налил ему стакан пива. Дэв неожиданно почувствовал сильную усталость, но пиво было свежим и сразу сняло сухость в его горле. Он оглядел всех присутствующих мужчин и, покачав головой, произнес:

 Вы все сошли с ума.

Элл буркнул:

 Дэв пытался пройти мимо Марка.

Друзья посмотрели на него с повышенным интересом.

 Значит, паренек сдал! На Окинаве с ним такого не случалось. Гражданская жизнь, кажется, сделала его рохлей,  ухмыльнулся Том Белл.

Майерс поднялся.

 Спущусь вниз и постою с ним.

 Подождите немного,  попросил Бэньйон.  Вы желаете нам добра, но я не могу допустить  он откашлялся.  Если замышляется покушение, оно выполняется преступниками, знающими свое дело и непрофессионалам их не остановить. Это мое дело, ребята!

У Тома Белла, владельца гаража, кулаки которого красноречиво говорили сами за себя, на лице появилась досада.

 Знаете, мы бывали кое-где, куда ваши гангстеры и носа не казали, ну, может быть, если они только сидели в 50-тонной цистерне! А я пешком, без всякого сопровождения

Каркорен перебил его:

 Если ты хочешь рассказать нам историю о том, как ты сам оккупировал Филиппины, то не забывай, что некоторые из нас уже слышали ее не раз

 Ладно, ладно,  пробурчал Том Белл раздраженно.  Я хотел просто объяснить, что мы из себя представляем и что у нас тоже были серьезные дела. И если Элл мне сообщает, что шайка гангстеров охотится за четырехлетней девочкой, то мое местоздесь.

 Здесь наверху нас трое: Томми, Элл и я. Вы можете быть спокойны, мистер Бэньйон, с вашим ребенком ничего не случится.

Бэньйон постепенно переводил взгляд с одного на другогочто за чудесные парни! Совсем простые люди, но всегда готовые прийти друг другу на помощь. В них было что-то такое, что делало их сильнее и сплоченнее, чем негодяи из шайки Лаганы и Стоуна.

Том Белл нарушил молчание:

 Вы будете играть с нами, Бэньйон?

Он взял карты в руки.

Со смущенной улыбкой Дэв ответил:

 Нет, благодарю, мне нужно обратно в город!

 Хорошо. Можете быть спокойны. Мы на посту. Свояк, проводи его до дверей.

 Дэв, будь осторожен!

 Не беспокойся, я начеку.  Затем, после короткого раздумья, добавил:Это не может продолжаться долго, Элл! Все идет нормально. Я думаю, Бриджит можно сказать, что я завтра вечером буду у вас и принесу ей что-то интересное.

 Ладно, Дэв! Я передам.

Дэв спустился вниз, в темноту. Прежде чем выйти из садика на тротуар, внимательно огляделся. Вдруг на противоположной стороне улицы под фонарем увидел пожилого мужчину со скуластым обветренным лицом. Свет падал на золотые погоны и блестящие пуговицы синего форменного плаща.

Некоторое время Бэньйон помедлил, затем засунул руки в карманы и смело пошел поперек улицы прямо навстречу ему:

 Хэлло, Крэнстон!

Инспектор Крэнстон приветствовал:

 Хэлло, Дэв!

 Что ты здесь делаешь?

 Курю сигару. Это я всегда делаю по вечерам.

 Ах, так. И все время на улице и под фонарем?

 Я могу курить, где мне заблагорассудится!  возразил Крэнстон.  Сегодня здесь,  он посмотрел на сигару, которую держал в руке.  Пока я ее докурю, может пройти еще много времени.

 Ты, наверное, случайно узнал, что сняли полицейский пост, да?

 Да.

 И поэтому ты здесь? Под уличным фонарем и в форме?  продолжал Бэньйон и задумчиво покачал головой.  Ты немного староват, скажу я тебе, для несения службы на посту, инспектор!

Крэнстон возразил ему:

 Простого полицейского гангстеры могут укокошить сразу, если он стоит у них на пути. Увидев же инспектора, они сперва хорошенько подумают. Возраст здесь не играет роли. Делай свое дело, я делаю свое. Сегодня ночью здесь ничего не произойдет, можешь на меня положиться! Это обещание, это слово,  он поправился,  которое даст тебе в моем лице каждый честный полицейский нашего города, Дэв.

Дэв Бэньйон промолчал. В тоне этого старого, серьезного человека он почувствовал что-то успокаивающее и, глубоко вздохнув, промолвил:

 Благодарю тебя, Крэнстон. Только не кури много, инспектор!

 Доброй ночи, Дэв. Я не буду курить много.

Когда он пришел в гостиницу, Дебби еще не спала. Она лежала в постели, погасив свет, но как только он открыл дверь, сразу же приподнялась:

 Дэв Бэньйон?  в ее голосе слышался страх.

 Да, я,  сказал он еще у двери.  Как ты себя чувствуешь, Дебби?

 Превосходно!  прошептала она. Он знал, что это неправда.

 Тебе не помешает, если я включу свет?

 Думаю, нет. Я должна привыкнуть к тому, что на мое лицо смотрят. Вот в чем дело.

Он включил настольную лампу и повернул так, чтобы свет падал на ее лицо. Он заметил, что она подкрасила губы и причесалась. Желая сделать ей приятное, заметил:

 Ты выглядишь значительно лучше, Дебби! Я просто поражен.

 Ах, ерунда, мне лучше знать, как я выгляжу.

Он принес стакан воды из ванной и положил на тумбочку пилюли.

 Тебе нужно принять их, Дебби!  проговорил он и прошел в свою комнату.

Когда он вернулся, она все еще лежала лицом к стене.

 Тебе приносили поесть? Ты не проголодалась?

 Мне ничего не нужно.

 Чепуха, ты обязательно должна поесть. Не откажешься от чашки куриного бульона?

 Как хочешь,  сказала она и тихо продолжила:Я обуза для тебя, я знаю! Почему ты меня не вышвырнешь?

 Ты хочешь уйти?

 Нет!

 Ну тогда перестань нести всякую чепуху,  сердито проговорил он.

 Когда я буду уходить, я скажу, чтобы тебе принесли поесть,  он отпил глоток вина, сморщил лоб и снял телефонную трубку.

 Ты опять уходишь?

 Мне нужно, Дебби, извини!

Она сделала попытку улыбнуться:

 Разве ты не можешь остаться и немного поговорить со мной?

Он несколько помедлил, затем положив трубку, произнес:

 Хорошо, Дебби, я понимаютебе ужасно скучно, но знаешь, я неважный собеседник.

 Не говори так,  она медленно повернула к нему перевязанное лицо.  Мне кажется, что я отвратительный зверь, которого заперли в клетку, потому что на него никто не хочет больше смотреть. И вот я лежу здесь и думаю Это необычно для такой девушки, как ядумать Она вновь попыталась рассмеяться.

 Скоро все станет по-другому, ты поправишься, Дебби!

 Скажи мне что-нибудь, о чем я могла бы думать, когда ты уйдешь,  тихо продолжала она.  Как выглядела твоя жена, Дэв? Я знаю, ее уже нет, я читала

Дэв Бэньйон уставился на нее, ни один мускул не дрогнул на его лице:

 Она была высокой, двадцати семи лет, с рыжими волосами и голубыми глазами.

Затем, несколько помолчав и бросив взгляд на стакан в своей руке, добавил:

 Такой портрет может нарисовать только полицейский!

Дебби слегка рассмеялась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке