Когда совсем стемнело, разведчик спустился к ограде, взялся одной рукой за металлические прутья и полез на стену, стараясь не задеть металл обнаженной кожей Забравшись наверх, он огляделся - охраны нигде не было видно. Блейд быстро перемахнул на другую сторону и спрыгнул в сад; сам он снял рукавицы, потом разулся. Он так и не понял, находилась ли ограда под током, но был уверен, что обратно вернется другим путем.
Спустя минуту, он уже крался по саду черной пантерой; единственным заметным местом в его доспехах была щелка в капюшоне, сквозь которую посверкивали глаза.
В доме светилось несколько окон, и в одном из них Блейд увидел Мари. В комнате явно шло какое-то совещание, но среди присутствующих никого из "знакомых" разглядеть не удалось. Он не узнал и то, о чем шла беседа, двойные стекла не пропускали звуков.
Совет продолжался еще с час; наконец, его участники стали расходиться. Вскоре зажглось еще одно окно, по соседству. Блейд заглянул в него, увидев спальню, причем - женскую. В этом он ошибиться не мог, ибо за свои двадцать восемь лет исследовал великое множество подобных комнат. Кто-то вошел видимо, чтобы осмотреть помещение; потом охранник направился к окну и поднял раму. Ричард, замерев, пытался втиснуться в стену. Но страж не стал выглядывать наружу, а вышел из комнаты, погасив свет.
"Если ворота открыты, грех ими не воспользоваться..." - и Блейд полез внутрь. Там он спрятался в углу за ширмой, стянул с головы капюшон и принялся ждать. Он был уверен в том, что теперь появится Мари - вряд ли комнату станут осматривать дважды.
Дверь открылась, вспыхнул свет. Сквозь щели в ширме Блейд действительно различил фигурку Мари Вонг, в черно-красном, вышитом яркими цветами халате до пят и деревянных сабо. Когда она закрыла за собой дверь, Ричард вышел. Однако он оказался не готов к неожиданному и теплому приему и, отлетев в угол, опрокинул по дороге какой-то столик, уставленный дорогой косметикой. Все это хозяйство оказалось на нем; в довершение всего, ему на голову упало зеркало. Хорошо, что не разбилось, подумал он, вылезая из-под руин и потирая грудь - место, куда пришелся удар деревянной подошвы. Мисс Вонг уже держала его под прицелом своего "люггера".
- И что же прикажешь с тобой делать?
Деваться было некуда. Блейд поведал ей - как недавно ее отцу - историю о четырех килограммах плутония, исчезнувших с заводов Саванны.
- Ну, и что же прикажешь теперь делать? - повторила она.
- Я прошу помочь мне...
- В первую очередь нам надо решить один важный вопрос. Кто тебя сюда привел? Я не верю, что ты знал раньше про эту виллу!
Блейд молчал.
- Пожалуйста... Ты можешь молчать сколько угодно, но тогда придется ликвидировать всех, кто сегодня отсюда выходил, - взгляд ее черных глаз был непроницаем. - Так что может быть скажешь?
- Пак...
- Почему-то я так и думала... Он никогда не видел дальше собственного носа.
Блейд понял, что подписал корейцу смертный приговор и с трудом сохранил самообладание. Одно дело - убить человека в единоборстве; "кто-кого?" почти спортивное соревнование... Другое - так, когда жертва даже не будет знать, за что ее придушат на рассвете... или полоснут по горлу ножом...
Ричард Блейд, агент секретной службы Ее Величества, чувствовал себя убийцей.
- Я думаю, что пытаться перехватить шхуну в море - все равно, что ловить птицу в небе... Ее надо ловить около кормушки, - очаровательная мисс Вонг, казалось, размышляла вслух. - Куда, ты говорил, она направляется?
- Она была зафрахтована в рейс до Иокогамы...
- Значит, будем ловить ее около Иокогамы.
- А может, она там не появится?
- Может, и не появится. У тебя есть другие предложения?
Блейд был вынужден признать, что других предложений у него нет.