Рейчел стоит на крыльце с серым бумажным пакетом из итальянского продуктового магазина, что находится на холме. В нем мясо, сыры, оливки, батон чиабатты, блестящие зелено-красные яблоки. Она протягивает мне пакет, словно наживку.
Ну да, знаю, сперва нужно было бы позвонить, широко улыбается Рейчел. У тебя уже есть планы? Просто я подумала ты говорила, что Дэниэл в отъезде.
Я колеблюсь. Ей известно, что Дэниэл уехал на несколько дней. Я сама ей об этом сказала во время нашей последней встречи пару дней назад. Она знает, что я буду дома одна. От этой мысли мне становится не по себе.
Рейчел, если честно, я чувствую себя как выжатый лимон, импровизирую я. Собиралась прилечь отдохнуть после обеда.
Жалкое оправдание, и мы обе это понимаем. Рейчел грустнеет.
О, ну тогда ладно, ретируется она.
И мнется, перебирая пальцами ручки пакета. Наблюдая за ней, я отмечаю, что сегодня улыбка у нее какая-то натянутая, словно она силится не опускать уголки рта. Рейчел начинает перекладывать пакет из одной руки в другую и роняет его. Из него сыплются персики и яблоки, следомкруглая головка сыра. Подпрыгивая, подобно колесу игрушечной телеги, она скатывается по ступенькам крыльца на дорогу.
Я вздыхаю, медленно нагибаясь.
Давай помогу.
Нет, резко отвечает Рейчел. Я сама, Хелен.
В ее голосе слышатся слезы. Она бросает пакет с остальными продуктами и бежит за головкой сыра. Когда возвращается, я вижу, что она шмыгает носом.
Извини, говорит Рейчел. Не обращай внимания. Просто я у меня сегодня очень неудачный день. Я подумала, что, может быть, ты подумала, может быть
Подушечкой ладони она с пугающей яростью трет глаза, направляя локоть в мою сторону под неким странным углом. Наконец отнимает от лица руку. Под одним глазом у нее темнеет пятно от размазанной туши. «О боже», думаю я про себя.
Рейчел, прости, извиняюсь я. Проходи, пожалуйста. Сейчас поставлю чайник.
Войдя в дом, Рейчел сразу веселеет. В кухне включает на полную громкость радио, вытаскивает с подставки ножи, как будто наобум. Берет тяжелые мраморные разделочные доски, которые мы ценим и бережем, постукивает одной о другую. На одну доску плюхает хлебный батон и принимается отпиливать от него толстые ломти, ножом скрежеща о мрамор. У меня подергиваются пальцы. Эти ножи нам подарили на свадьбу. Когда она закончит нарезать хлеб, они станут совсем тупые.
У меня здесь продуктов на целую армию! Не возражаешь, если я переключу радио?
Не дожидаясь ответа, Рейчел переключает радио с любимой станции Дэниэла, освещающей спортивные события, на ту, что передает поп-музыку, которую я не слушаю. Пританцовывая, она носится по кухне; ее живот трясется вместе с ней. Я не меломан, не помню, что это за песня. Подобная музыка обычно звучит в барах, парикмахерских, кафе. От нее у меня всегда болит голова.
Чатни или что-то такое есть?
Рейчел роется на верхней полке холодильника, гремя банками с горчицей и майонезом. Несколько банок достает и, прижимая их к груди одной рукой, несет на стол. Прежде чем захлопнуть холодильник, сует руку в открытую корзинку с малиной, берет горсть и сыплет в рот.
Сейчас устроим настоящий пир, заявляет она, пережевывая красные ягоды.
И начинает копаться в одном из своих пакетов, оставив нож на краю стола. Я решаю отодвинуть его подальше. А то упадет, поранит кого-нибудь. Но только я собираюсь сомкнуть пальцы вокруг рукоятки, Рейчел хватает нож и резко поворачивается. Передо мной сверкает металлическое лезвие.
Нет, нет, не тронь.
Нож блестит в ее руке. Меня одновременно бросает в жар и холод.
Я сама все приготовлю, глупышка! со смехом кричит она, взмахами руки отгоняя меня. Я же сказала. Сегодня я угощаю. Сядь, отдохни.
Она снова поворачивается к столу и начинает нарезать сыр. Тук, тук. Я опускаюсь на табурет. Осознав, что затаила дыхание, медленно, чтобы Рейчел не заметила, выпускаю из легких воздух.
Значит, Дэниэл интересуется футболом?
Я сбита с толку. О чем это она?
В каком смысле?
Я про радио, отвечает она. Оно было настроено на «5 лайв».
Ах, ну да. Интересуется.
За какую команду болеет?
«Ньюкасл юнайтед».
Он оттуда, что ли, да?
Мм. Нет. Его родители там живут. Дать тебе нож для сыра?
Не надо, этим управлюсь.
Тук. Тук.
Рейчел как твое самочувствие? ровным тоном спрашиваю я. Какая-то ты Ты говорила, у тебя был тяжелый день?
Да все нормально. Она трясет головой как полоумная. Вновь отворачивается к столу и принимается вываливать на доску из целлофановых пакетов липкие ломтики ветчины и пастрами. Нам же это нельзя! Не соображает, что ли?
Просто мужики они и есть мужики, бормочет Рейчел.
Во мне снова взыграло любопытство. Оно как зуд, который невозможно унять.
Ты все-таки решилась ему сказать? Отцу ребенка?
Рейчел будто и не слышала моего вопроса. Нарезав целый круг сыра «бри», она принимается за второй.
Рейчел, останавливаю я ее, ну куда ты столько? Лично я не очень голодна.
Не голодна? Она роняет нож. Тот со стуком падает на мраморную доску. Рейчел поворачивается ко мне, вытирая глаза. А знаешь что? Ну его этот пир. Забьем. она отпихивает от себя доску, так что та ударяется о стену. Дурацкая затея.
Нет, нет, что ты, возражаю я, встревоженная резкой сменой ее настроения. Вовсе не дурацкая. Пойдем в сад? Подальше от рабочих. Устроим там эээ пикник.
Во взгляде Рейчел проскальзывает подозрительность.
Нет, правда, Рейчел. Это будет здорово. Я поглядываю на нож, в ушах у меня шум собственного дыхания.
Ладно, улыбается она. Отлично! Но сначала я чаем тебя напою. Ты ведь без чая жить не можешь.
О. Да. Чудесно. Спасибо.
Рейчел включает чайник, открывает кухонный шкаф, что висит над ним, достает две кружки. Из другого шкафа берет чайные пакетики и сахар. Она знает, где что лежит. Рейчел подает мне кружку, а в свою насыпает три полные ложки сахара.
Примечания
1
Straightsmouthулица в Гринвиче (Лондон). Gypsy Moth (в переводе с англ. букв. «шелкопряд») паб в Гринвиче. Turnpin Laneнебольшая улица близ рынка в Гринвиче. Cutty Sark (в переводе с шотл. «Короткая Рубашка») самый известный и единственный сохранившийся трехмачтовый клипер XIX в.
2
«Английское наследие» (English Heritage) государственная организация, занимающаяся охраной исторических памятников, старинных домов и т. п., особенно как объектов массового туризма. Создана в 1984 г.
3
G4S PLCтранснациональная компания по оказанию услуг в сфере безопасности. Штаб квартира в г. Кроли (Великобритания). Была основана в 2004 г. в результате слияния британской и датской компаний «Securicor PLC» и «Group 4 Falck».
4
In utero (лат.) в утробе.
5
Чрескожная электронейростимуляция (ЧЭНС) метод электрической стимуляции, в первую очередь направленный на симптоматическое облегчение боли путем избирательной активации нервных волокон.
6
«Женский час» («Womans Hour») ежедневная программа для женской аудитории по «Радио-4» (Radio-4), в эфире с 1946 г.
7
Кингс-парад (Kings Parade) улица в центре Кембриджа (Великобритания).
8
Чатнитрадиционные индийские кисло-сладкие фруктово-овощные соусы, оттеняющие вкус основных блюд.