Томас Росс - Детектив США. Выпуск 4 стр 8.

Шрифт
Фон

 Мне ничего не известно,  ответила экономка.  Это не мое дело. Я слежу за порядком в доме и все.

 Как вас зовут?

 Элизабет Уокер.

 Давно вы знакомы с мистером Картрайтом?

 Два месяца.

 Вы знаете что-нибудь о его друзьях? Или родственниках?

 Нет.

 Где я смогу найти вас через пару дней?

 Разумеется, здесь. Я слежу за домом. За это мне и платят.

Перри Мейсон постоял и, повернувшись, сбежал по ступенькам. Направляясь к дороге, он инстинктивно взглянул на дом Фоули и заметил, как качнулась тяжелая портьера, закрывавшая одно из окон. Лица человека, стоящего за ней, Мейсон не разглядел.

Глава 6

Пауль Дрейк, высокий, сутуловатый мужчина, встал, как только Перри Мейсон вошел в приемную.

 Пошли, Пауль,  сказал адвокат, улыбнувшись Делле. Они прошли в кабинет.

 В чем дело?  спросил Дрейк, закрыв за собой дверь.

 Постараюсь объяснить покороче. Некий мистер Картрайт, проживающий в доме 4893 по Милпас Драйв, пожаловался, что собака его соседа, Клинтона Фоули, живущего в доме 4889, воет днем и ночью. При этом Картрайт очень нервничал. Я отвез его к Питу Доркасу и устроил так, чтобы наша беседа проходила в присутствии доктора Купера. Тот поставил диагнозманиакально-депрессивный психоз, ничего особенного. Я настаивал на том, что продолжающийся собачий вой небезопасен для человека, находящегося в таком нервном возбуждении, как мистер Картрайт. Доркас написал Фоули письмо с просьбой прийти к нему.

 На следующее утро Фоули явился к помощнику окружного прокурора Я тоже приехал туда. Фоули утверждал, что собака не выла. Доркас решил отправить Картрайта в психиатрическую лечебницу. Я встал на защиту моего клиента и заявил, что Фоули лжет. Тот сослался на имеющихся у него свидетелей, готовых подтвердить его правоту. Мы поехали к нему домой. Нас встретила домоуправительница, симпатичная молодая женщина, изо всех сил старающаяся скрыть свою красоту. Первым делом она сказала, что утром собаку, большую овчарку, живущую у Фоули около года, отравили. Она спасла ей жизнь, дав соли, сильного рвотного средства. У собаки были спазмы и она укусила домоуправительницу за правую руку. Повязку, похоже, накладывал врач, то есть или укус очень серьезен, или она опасалась, что собака бешеная. Домоуправительница подтвердила, что собака не выла. Повар-китаец сказал то же самое.

 Фоули хотел, чтобы мы поговорили с его женой, выздоравливающей после гриппа, но оказалось, что ее нет дома. Домоуправительница объяснила, что миссис Фоули уехала с чемоданом и оставила записку. Фоули принес ее нам. В ней говорилось, что миссис Фоули разлюбила своего мужа и отдала свое сердце другому мужчине, с которым и уехала.

Губы Дрейка расползлись в широкой улыбке.

 Она убежала с тем психом, который жаловался на собачий вой?

 Похоже, что так. Фоули заявил, что Картрайт специально подал жалобу, чтобы выманить его из дома и без помех увезти его жену

Дрейк хмыкнул.

 И Фоули по-прежнему утверждает, что Кар трайтпсих?

 Ну,  улыбнулся Мейсон,  когда я уезжал, мне показалось, что он говорил об этом с меньшей уверенностью.

 Как он воспринял исчезновение своей жены?

 В этом-то и загвоздка. Я готов поклясться, что он переигрывал. Слишком уж много эмоций. Будто он пытался что-то скрыть. К тому же, я уверен, что у Фоули роман с домоуправительницей. Во-первых, жена в записке намекала об этом, а во-вторых, он из тех, кто не пропускает ни одной юбки. Здоровый мужик с бархатным голосом. В общем, такой человек не должен лезть на стенку, узнав, что его бросила жена. Он не однолюб.

 Может быть, по какой-то причине он ненавидит Картрайта?  предположил Дрейк.

 Я пришел именно к этому выводу. Из записки следует, что миссис Фоули знала Картрайта и раньше Картрайт приехал на Милпас Драйв два месяца назад. Фоули жил там около года, и тут мне тоже не все ясно.

 Фоули богат, но, тем не менее, кроме жены в доме жили лишь домоуправительница и повар. Ни дворецкого, ни камердинера, ни шофера. Мне думается, ты выяснишь, что он не устраивал приемов. Я считаю, что дом для него велик, но Фоули решил расширить гараж. Сегодня утром рабочие как раз бетонировали пол, а все остальное уже было закончено.

 А что тут такого?  удивился Дрейк.  Разве он не имеет права расширить гараж?

 Но зачем ему это нужно? Там и так хватало места на три автомобиля, а у Фоули их два и нет шофера.

 Может, он хочет купить машину домоуправительнице?  улыбнулся Дрейк.  Не будем гадать. Зачем я сюда пришел?

 Мне нужна информация о Фоули. Выясни, откуда он приехал сюда и почему. То же самое и о Картрайте Используй всех людей, имеющихся в твоем распоряжении Эта история дурно пахнет. Скорее всего, ты узнаешь, что Картрайт знал Фоули в прошлом и приехал сюда специально, чтобы шпионить за ним. И мне очень хочется знать причину.

Пауль Дрейк задумчиво почесал подбородок.

 Но зачем тебе это нужно?

 Я же все объяснил, Пауль.

 Нет, Перри. Ты представляешь клиента, который жаловался на собачий вой. Твой клиент убежал с чужой женой, судя по всему, красивой женщиной. Все счастливы, кроме разъяренного мужа. Тот едет к прокурору округа. Тебе прекрасно известно, что кроме соболезнований он там ничего не добьется. И я не вижу смысла в том, что ты от меня требуешь, если только ты чего-то не договариваешь.

 Видишь ли,  неторопливо ответил Мейсон,  скорее всего мне придется представлять не только Картрайта. Я не очень задумывался над этической стороной этой проблемы, но, возможно, я представляю и интересы миссис Фоули.

 Но с ней же все в порядке, не так ли?  ухмыльнулся Дрейк.

 Не скажи,  глаза Мейсона превратились в щелочки.  Мне нужна полная информация. Кто эти люди и как они появились на Милпас Драйв

 У тебя есть фотографии?  спросил Дрейк.

 Нет. Я попытался их достать, но ничего не вышло. Я хотел подкупить домоуправительницу Фоули, но та устояла. И наверняка расскажет обо всем хозяину. И еще, непосредственно перед моим уходом в дом ввалились сотрудники иммиграционной службы и увели с собой повара-китайца, у которого не оказалось удостоверения. Ему лет сорок-сорок пять и теперь его ждет прямая дорога в Китай.

 Но Фоули попытается его выручить?

 Домоуправительница в этом не сомневается. Мейсон замолчал и несколько минут барабанил пальцами по столу.

 Домоуправительница сказала, что сегодня утром миссис Фоули уехала в такси. Картрайт ушел из дома вчера вечером и не вернулся. Он так торопился, что попросил свою глухую экономку отправить мне очень важное письмо. Если ты сможешь найти таксиста, который вез миссис Фоули, и узнаешь, куда она поехала, вполне возможно, что там обнаружится и след Картрайта Если конечно, домоуправительница говорила правду.

 Ты в этом не уверен?

 Не знаю. Сначала я хочу получить все сведения, а потом разбираться, что к чему. Выясни кто эти люди, гдеони находятся и что делают.

 Установить слежку за Фоули?

 Обязательно. Но так, чтобы он ни о чем не подозревал. Пусть следят за каждым его шагом. Пауль Дрейк встал и направился к двери. После ухода детектива Мейсон вызвал к себе Деллу

Стрит.

 Делла, отмени все назначенные встречи. У тебя должны быть развязаны руки. Секретарша кивнула.

 Вы получили какие-то сведения?

 Пока нет. Но чувствую, что-то произойдет.

 Вы имеете в виду дело Картрайта?

 Да.

 А что делать с деньгами? Положить их в банк?

 Да,  адвокат встал из-за стола и прошелся по кабинету.

 Почему вы так взволнованы?

 Сейчас я не могу объяснить, в чем дело, но что-то не сходится.

 Что именно?

 На поверхности вроде бы все гладко, не считая одного-двух слабых мест, но они-то и не дают мне покоя.

Еще раз взглянув на Мейсона, Делла вышла в приемную, а адвокат еще долго мерял кабинет шагами, глядя прямо перед собой, будто надеясь увидеть ответ.

Глава 7

Без десяти пять Перри Мейсон позвонил Доркасу.

 Пит, это Мейсон. Вы на меня не сердитесь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги