Он сам, похоже, был в восторге от такого поворота. Он подвёл меня к изысканной моложавой даме в строгом тёмном платье, с короной золотистых с проседью волос, обрамляющих узкое породистое лицо. Её голубые, такие же, как у Тома, глаза внимательно и приветливо смотрели на меня.
Тётя Роззи, этоЛара. Лара, этомоя любимая тетушка. Я надеюсь, вы подружитесь
Не суетись, Том, строго проговорила тётя Роззи, заметив его волнение. На меня она смотрела весьма благожелательно. Я рада приветствовать вас в этом доме, моя милая. Надеюсь, вам у нас понравится.
Не сомневаюсь, улыбнулась я. Чудесный дом. Очень красивый. Я люблю старинные дома. Они живут так давно, что сами похожи на людей
Она уже более заинтересованно взглянула на меня и кивнула.
Я согласна с вами, она взяла меня за локоть и увлекла за собой. Знаете, я приехала сюда сразу после смерти моей дорогой сестры. Эвелин была такой хрупкой Я обожала её. Я представить себе не могла, что ей удастся произвести на свет близнецов.
Она остановилась и указала мне на портрет, на котором была изображена тоненькая девушка в светлом платье с букетом незабудок в руках. Она была удивительно похожа на Тома. Тётя Роззи печально кивнула, когда я сказала ей об этом.
Увы, этот ребёнок стоил ей жизни. Она с трудом пережила первые роды. Близнецы, причём довольно крупные для такой хрупкой и слабой женщины. Все были уверены, что больше у неё не будет детей. И с какой же радостью она сообщила мне о том, что снова ждёт ребёнка
Пожилая дама отвернулась с тяжёлым вздохом, словно больше не могла без слёз смотреть на портрет своей сестры.
Конечно, я тут же приехала сюда. Артур был безутешен. И дети Кто-то должен был о них позаботиться. Знаете, это для всех было ударом. Для Джейми и Дэбби особенно. Они очень страдали, и малютка Том Разве я могла покинуть их?
Конечно, нет, поспешно воскликнула я.
Она величественно кивнула.
На мою долю выпало немало. Трудно растить детей, особенно мальчиков. Особенно таких Я всё сделала для него. Я вложила в него свою душу, и полагала, что у меня были основания полагать, что мои труды увенчались успехом. Но этот мальчик едва не разбил мне сердце, хотя именно его я люблю больше других. Может, я избаловала егоона задумчиво покачала головой и снова взглянула на портрет. Но разве я могла быть к нему строга? И не моя вина, что он стал позором этой семьи.
Я ошалело смотрела на неё, а потом осмотрелась в поисках Тома. Его рядом не было. Тётя Роззи улыбнулась мне:
Не слушайте мою болтовню, дорогая. Я слишком привязана к ним и не могу думать больше ни о чём. Рано или поздно дети вырастают, и их приходится отпускать. Я рада, что Том, наконец, нашёл девушку, достойную его. Вы играете в вист?
Не слишком хорошопробормотала я, озадаченная внезапной сменой темы.
Ничего, вы можете играть в паре с более сильным игроком. Например, с доктором Ричардсом. Кстати, я должна его найти. Меня снова мучает мигрень. Не скучайте, дорогая. Вечером мы сыграем в вист.
Она двинулась на поиски доктора. Я смотрела ей вслед, как на корму «Титаника», исчезающего в тумане времени. Я думала, что таких дам больше нет, даже в Англии.
Привет! послышался сзади звонкий голос.
Обернувшись, я увидела перед собой сразу двух девушек. Вернее одна из них уже больше подходила под определение молодой женщины, стройная, высокая с нежным румянцем, светло-серыми глазами и тонкими чёрными бровями. У неё была короткая стрижка, уложенная так ловко, что элегантность дополнялась великолепной небрежностью. Полные губы были подчёркнуты персиковым блеском. Она оценивающе смотрела на меня. А я сразу же оценила её изысканное платье из тонкого розового атласа с мягкой драпировкой вокруг декольте. Белизну шеи подчёркивала нежная бархотка с камеей, оправленной в мелкий жемчуг.
Вторая девушка была моложе, с золотистыми завитыми локонами, в дорогом платье из красного бархата.
Том затерялся в толпе, заявила первая, а мы увидели вас и сразу поняли, что вы Лара.
Тут больше нет незнакомок, кивнула её хорошенькая подружка.
Вы Дэбби и Кора, определила я.
Он ввёл вас в курс дела, удовлетворённо кивнула Дэбби. Это разумно. И наверно, предупредил вас насчёт моего язычка. Так вот, это неправда. Я вовсе не такая. Я очень радушна и умею говорить комплименты. Например, у вас чудное платье. Бабушкино?
Как вы угадали! радостно улыбнулась я. Обожаю винтажные вещи. К тому же это сейчас так модно
Дэбби, прищурившись, посмотрела на меня, а Кора тут же затараторила что-то о шикарной бархатной сумочке, расшитой рубинами, которую она купила на аукционе. Я в это время смотрела на свою возможную золовку и нежно улыбалась. Я заметила, что её белая кожа обязана своим оттенком хорошему тональному флюиду, который, увы, не мог замаскировать маленькие неровности на щекахследы неравной борьбы с юношескими прыщами. В остальном её внешность была безукоризненна, но этот маленький замеченный мной изъян почему-то помог мне почувствовать себя уверенно. Может, потому что я-то никогда не страдала от подобных проблем.
Вот они, мои девочкипослышался рядом голос Тома, и он обнял меня за плечи. Вы уже подружились?
Пока только познакомились, поправила я, обернувшись к нему. Но дай время
Не сомневаюсь, пробормотал он, испытующе взглянув на сестру.
А вот и Джеймс! воскликнула Кора и замахала кому-то рукой.
Этот возглас тут же стёр улыбку с лица Тома. Я обернулась и взглянула туда, куда он смотрел.
Я заметила бы Джеймса Оруэлла, даже если б увидела его в тысячной толпе. Но сейчас он шёл к нам, и я могла рассмотреть его внимательно, в то время как он так же пристально смотрел на меня. Это был, безусловно, очень красивый мужчина, высокий и прекрасно сложенный, в изысканной визитке с аккуратно уложенными каштановыми волосами. Конечно, и в его внешности было к чему придраться. Может, близко поставленные глаза или короткий нос. Впрочем, всё это было чуть-чуть. А в остальном он был очень хорош. У него был гладкий высокий лоб, большие серо-голубые глаза с длинными чёрными ресницами и такими же красивыми, как у сестры, бровями. Прямой нос и прекрасной формы губы. Широкие скулы и чуть заострённый подбородок действительно делали его чем-то похожим на лиса.
Как ни странно, но подошёл он не к невесте, а к сестре и именно её обнял за плечи. При этом, не отводя взгляда от меня, он произнёс, обращаясь к Тому:
Так это и есть твоя невеста, малыш? Может, представишь меня?
Я думал, что ты не приехал, заметил Том. Не увидел на стоянке твой «роллс-ройс».
Я его продал, Джеймс, наконец, перевёл взгляд на брата. И купил «ламборгини». Серебристый.
А я думал, чей это
Ну, кончай, Том! воскликнула Дэбби. Придётся самой Лара, это наш брат Джеймс.
Я уже догадалась, кивнула я, рада познакомиться.
А как я радшепнул он, чуть опустив ресницы. Похоже, он отлично знал, как действует на девушек такой взгляд. Наверно, репетировал перед зеркалом. Но я была предупреждена Хотя это не слишком помогло. Что-то внутри сладко и испуганно звякнуло, и бедный Том откатился на несколько позиций назад.
Я никогда не репетировала перед зеркалом, но и без того знала, как придать улыбке загадочность, а взгляду бархатную томность, что и проделала в тот же миг. Он прищурился, так же, как его сестра пару минут назад, потом улыбнулся и осмотрелся по сторонам.
У нас есть время выпить по бокалу шампанского за встречу
С высоты своего немалого роста он заметил лакея и изящно щёлкнул пальцами. Поднос с наполненными бокалами тут же возник рядом. Том снял руку с моих плеч, взял два бокала и подал один из них мне. При этом он тревожно и подозрительно смотрел на брата, но тому, кажется, было всё равно. Джеймс с интересом поглядывал на меня, поднося бокал к губам.
Папа сказал, что вы останетесь у нас на пару недель, снова заговорила Дэбби.
Правда? Джеймс посмотрел на неё и снова взглянул на меня. Я мог бы показать вам окрестности
Я сам могу показать окрестности своей невесте, подал голос Том.
Ах, нет! воскликнула Кора. Джеймс так интересно рассказывает! Он так много знает! Он же историк!