Эван Хантер - Цена сомнения стр 40.

Шрифт
Фон

 Обдумай это,  предложил Хейз.  А я тем временем свяжусь с бригадой.

Он вышел из-за стола и направился в дальний конец столовой к телефонной будке. Вернувшись, он сказал:

 Хорошие новости.

 Какие?  поинтересовался Карелла.

 Объявился Фред. Хеслер.

Глава 4

Фред Хеслер испытывал невероятный восторг. Это был полный человечек, в клетчатом пиджаке и ярко-синей спортивной рубашке. Глаза, тоже синие и яркие, возбужденно блестели, когда он дрыгал ногами от удовольствия, оглядывая комнату.

 Я впервые в жизни в полицейском участке,  объяснил он.  Бог ты мой! Какой колорит! Какая атмосфера!

Колорит и атмосферу в этот момент составлял человек с ножевой раной на левой руке, из которой хлестала кровь и которую детектив Мейер терпеливо пытался остановить, в то время как другой детектив, Берт Клинг, вызывал по телефону "Скорую". Помимо этого колорит и атмосферу определял шестидесятилетний старик, который, вцепившись в проволочную сеть клетки небольшого изолированного помещения, находящегося в комнате, орал:

 Убью мерзавца! Дайте мне добраться до него!  и плевался в каждого, кто ближе подходил к его маленькой тюрьме. Колоритна была также и толстая женщина в домашнем цветастом платье, которая жаловалась инспектору Хэлу Уиллису на шум, потому что за стеной ее квартиры на первом этаже постоянно играют в бейсбол. Атмосфера включала также неумолкающий перезвон нескольких телефонных аппаратов, стук пишущих машинок и особый застарелый запах полицейского участка, тот утонченный аромат, состоящий на семь десятых из человеческого пота, на одну десятуюиз запаха кипящего кофе, еще на одну десятуюиз мочи от старика за решеткой и на одну десятуюиз дешевых духов толстухи в домашнем пестром платье.

Карелла и Хейз вошли в эту атмосферу и колорит по обитым железом ступеням лестницы, ведущей из коридора первого этажа старого здания, миновав комнату для допросов, туалет и канцелярию. Распахнув дверь в железной перегородке, они тут же заметили Энди Паркера, разговаривающего с толстячком, сидевшим на стуле с высокой спинкой, и, решив, что это и есть Фред Хеслер, направились прямо к нему.

 Здесь такая вонь,  сразу же заметил Карелла.  Неужели нельзя открыть окно?

 Окна открыты,  откликнулся Мейер. Руки его были в крови.

Он обернулся к Клингу и спросил:

 Они едут?

 Да,  ответил Клинг.  Почему патрульный не занялся этим? У него прямо на участке должна была быть санитарная машина. Черт возьми, он думает, что у нас здесь "Скорая медицинская помощь"!

 Не говори мне о патрульных,  не выдержал Мейер.  Я никогда в жизни их не пойму.

 Привести сюда этого парня с располосованной рукой,  пояснил Клинг Карелле.  Нужно доложить об этом капитану. У нас и без этой кровищи на полу забот хватает.

 А что случилось?  заинтересовался Карелла.

 Этот старый хрыч в клетке пырнул его ножом,  объяснил Мейер.

 За что?

 В карты играли. Старик говорит, что он блефовал.

 Выпустите меня отсюда!  внезапно заорал старик в клетке.  Я убью этого ублюдка!

 Вы должны запретить им гонять мяч клюшками под моими окнами,  настаивала толстуха.

 Вы абсолютно правы,  успокаивал ее Уиллис.  Я прямо сейчас пошлю к вам участкового. Он заставит их уйти на спортивную площадку.

 Но у нас нет спортивной площадки,  уточнила она.

 Ну, тогда он пошлет их в парк. Не волнуйтесь, мы что-нибудь сделаем.

 Но вы и в прошлый раз обещали то же самое, а они до сих пор играют в бейсбол под моими окнами и сквернословят.

 Куда же к дьяволу провалилась "Скорая помощь"?  взорвался Мейер.

 Сказали, что сейчас прибудет,  откликнулся Клинг.

 Ну, пожалуйста, Коттон, включи вентилятор!  взмолился Карелла.

 Воняет, как в китайском борделе,  подтвердил Паркер.  Старик обмочился, когда Дженеро схватил его за шиворот. Ему хоть и шестьдесят, но руку парню он здорово отделал.

 Хотелось бы знать, кто будет его допрашивать,  полюбопытствовал Хейз.  В клетке воняет, как в зоопарке.

 Дженеро приволок его сюда,  вмешался Паркер,  ему и допрашивать.  И сам от души рассмеялся над своим диким предложением.

Неожиданно он сказал:

 Познакомьтесь. ЭтоФред Хеслер. А это детективы Карелла и Хейз. Они занимаются делом о самоубийстве.

 Здравствуйте,  Хеслер немедленно вскочил и схватил Кареллу за руку.

 Это изумительно. Совершенно и-зу-ми-тель-но!

 Куда как изумительно,  не выдержал Паркер.  Я отчаливаю из этого сумасшедшего дома. Если начальство спроситя в кондитерской на Калвер-стрит.

 И что ты там будешь делать?

 Есть взбитые сливки.

 Может быть, все-таки дождешься "Скорой",  попросил Клинг.  У нас здесь дел по горло.

 В этой комнате и так больше полицейских, чем в академии,  возразил Паркер и вышел. Толстуха вышла следом, бормоча себе под нос что-то вроде: "Грязная полиция в этом вшивом городе". Явился патрульный, чтобы отвести старика на первый этаж в камеру предварительного заключения. Старик набросился на него, едва они отперли дверь клетки, и патрульный мгновенно успокоил его, сбив с ног дубинкой, и потащил осевшее, безвольное тело из дежурки. Минут пять спустя появилась "Скорая". Человек с исполосованной рукой сказал санитарам, что он сам может спуститься по лестнице в машину, но они заставили его лечь на носилки и унесли. Мейер вымыл руки под умывальником в углу комнаты и устало сел за свой стол. Клинг налил себе чашку кофе. Карелла снял кобуру, положил в верхний ящик своего письменного стола и сел рядом с Фредом Хеслером. Хейз расположился на краешке стола.

 И так у вас тут всегда?  поинтересовался Хеслер. Глаза его блестели.

 Не совсем,  усмехнулся Карелла.

 Да ну. Вот здорово!

Вместо ответа Карелла промычал что-то и спросил:

 Где вы были все это время, мистер Хеслер?

 Меня не было в городе. Я и не подозревал, что вы, ребята, меня разыскиваете. Когда я сегодня утром вернулся в квартиру Бог ты мой! Ну и дела!.. Квартирная хозяйка сказала мне, чтобы я к вам зашел. Вот я и здесь!

 Вы знаете, что произошло в вашей квартире, пока вы отсутствовали?  поинтересовался Хейз.

 Знаю только, что произошел взрыв.

 А вы знаете, кто был у вас, когда это произошло?

 Парня знаю, а девчонку нет.

 Что за парень?

 Томми Барлоу.

 Это его полное имя?  Хейз переспросил и начал записывать.

 Да, Томас Барлоу.

 А его адрес?

 Он живет с братом. Где-то в Риверхеде. Я не знаю точно.

 А на какой улице?

 Не имею представления. Никогда у него не был.

 Откуда вы его знаете, мистер Хеслер?

 Мы вместе работаем.

 Где именно?

 В фотоателье "Одинокая звезда".

 Оно в этом городе?

 Да, это в Северной части, квартал четыреста семнадцать, дом четыреста семь,  Хеслер сделал паузу, затем продолжал.  Может быть, вас смущает название "Одинокая звезда"? Парень из Техаса открыл это предприятие.

 Понятно. И как давно вы там работаете, мистер Хеслер?

 Шесть лет.

 И все это время вы знали Томаса Барлоу?

 Нет, сэр. Томми работал здесь не больше двух лет.

 И вы были хорошими друзьями?

 Очень хорошими.

 Он женат?

 Нет же. Я вам уже говорил, что он живет с братом. Он у него калека. Я его как-то раз встретил. Ходит с палкой.

 Вы знаете его имя?

 Вроде бы, подождите минутку Энди? Или нет Минуточку! Анжело? Что-то в этом роде. Или Амос! Да, Амос. Амос Барлоу! Точно.

 Ну хорошо, мистер Хеслер. Так что же, все-таки, Томми Барлоу делал в вашей квартире?

Хеслер двусмысленно усмехнулся.

 Ну а что он, по-вашему, мог там делать?

 Я хотел сказать

 Его нашли с голой девицей. Что же он еще мог делать?

 Я хотел спросить, как он там оказался, мистер Хеслер?

 Ах, это. Он попросил у меня ключ. Он знал, что я уезжаю, и попросил разрешения воспользоваться квартирой. Ну я и дал ему ключ. А почему бы и нет? Что в этом плохого?

 Вы знали, что он встречается с замужней женщиной?

 Нет.

 А вы вообще-то знали, что он собирается встретиться там с женщиной?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке