Ее зовут Маргарет Ирэн Тейер, он помедлил, ей не нравилось имя Маргарет, и она пользовалась вторым.
Вы хотите сказать, что она сама себя звала Ирэн?
Да.
А где вы живете, мистер Тейер?
Проспект Бейли, 1134.
Вы жили вместе по этому адресу?
Да.
Карелла и Хейз переглянулись. Запахло убийством. У каждого, живущего на этой земле, есть своя тайна, которую он, как потайной шкафчик, старается скрыть, тем более, если это убийство. Женщина, по имени Маргарет Ирэн Тейер, была найдена полуголой на кровати с полуголым мужчиной. Человек, который опознал ее, Майкл Тейер, был ее мужем; один из этих тайных шкафчиков приоткрылся и все заглянули внутрь. Карелла откашлялся:
Вы были разведены или?..
Нет.
Понятно, Карелла сделал паузу, затем продолжал. Видите ли, мистер Тейер, ваша ваша жена была найдена с мужчиной.
Я знаю. Я видел фотографии в газете. Поэтому я и позвонил в полицию. Я хочу сказать, что, когда я увидел фотографию Ирэн, я подумал, что здесь какая-то ошибка. Потому что я считал видите ли, она сказала мне, что собирается провести ночь у матери. Я позвонил ей, и она ответила, что Ирэн ее не навещала. И тогда я подумал Я далее не знаю, что Я просто позвонил в полицию и попросил попросил разрешения посмотреть на тело девушки, которую нашли.
И это действительно ваша жена, мистер Тейер? У вас нет сомнений?
Это это моя жена, подтвердил Тейер.
Вы сказали, что увидели фотографии вашей жены и мужчины в газете.
Да.
Вы узнали и мужчину?
Нет, он помолчал. Он он тоже здесь?
Да, сэр.
Я хочу посмотреть на него.
Если вы его не узнали, это необязательно делать.
Я хочу увидеть его, настаивал Тейер.
Карелла пожал плечами и подозвал служащего. Они последовали за ним через длинную комнату с высоким потолком. Их шаги гулко раздавались на покрытом кафелем полу. Служащий заглянул в лежащий на посудном шкафу отпечатанный на машинке список, прошел по проходу, нагнулся и выдвинул второй ящик. Тейер пристально вглядывался в лицо человека, которого нашли с его женой.
Он мертв, произнес он, ни к кому не обращаясь.
Да, подтвердил Карелла.
Тейер кивнул и проронил:
Мне хочется смотреть на него. Странно, не правда ли? Мне хочется понять, что в нем было такого особенного.
Вы все еще его не узнаете? спросил Хейз.
Нет. Кто он?
Мы не знаем. В его бумажнике не было никакого удостоверения, даже водительских прав. Но одно из имен в предсмертной записке было Томми. Ваша жена когда-нибудь говорила о ком-либо, по имени Томми?
Нет.
И вы никогда его раньше не видели?
Никогда, Тейер помолчал и сказал:Я не совсем понимаю. Квартира в которой вы нашли их. Разве вы не спрашивали хозяйку? Она что, не знает его имени?
Она, конечно, могла бы знать. Но это была не его квартира.
Что вы имеете в виду?
Хозяйка дома сообщила нам, что ее снял человек, по имени Фред Хеслер.
Возможно, он снял ее под другим именем, предположил Тейер.
Карелла отрицательно покачал головой.
Нет. Мы приводили ее сюда, и она сказала, что это не Фред Хеслер.
Он подал знак служащему, и тот задвинул ящик на место.
Мы сейчас пытаемся найти Хеслера, но пока безуспешно. Карелла вытер пот со лба и продолжал:Мистер Тейер, если вы не возражаете, нам бы хотелось выбраться отсюда. Придется задать вам еще несколько вопросов, но мы бы предпочли сделать это за чашкой кофе, если вас это устроит.
Да, конечно, согласился Тейер.
Я вам больше не нужен? поинтересовался служащий морга.
Нет. Большое спасибо, Чарли.
Не стоит, отозвался Чарли и вновь занялся чтением журнала "Плейбой".
* * *
Они нашли столовую в трех кварталах от больницы, заняли место у окна и стали наблюдать за проходящими по улице девушками в легких весенних ситцевых платьях. Карелла и Тейер заказали кофе. Хейз был любителем чая. Они сидели, пили маленькими глотками из горячих кружек, прислушиваясь к шуршанию вентиляторов под потолком. Стояла весна. Мимо их окна проходили хорошенькие девушки и не хотелось говорить о предательстве и неожиданной смерти. Но была и смерть, и щекотливая ситуация, и измена; возникало множество вопросов, которые ждали ответа.
Вы сказали, что ваша жена собиралась провести ночь у матери, не так ли, мистер Тейер?
Совершенно верно.
Как зовут ее мать?
Мэри Томлинсон. Девичья фамилия моей жены была Томлинсон.
Где живет ваша теща?
На Санд Спит.
И ваша жена часто ее навещала?
Да.
Как часто, мистер Тейер?
По крайней мере, раз в две недели. Иногда чаще.
Одна, мистер Тейер?
Что вы имеете в виду?
Одна? То есть без вас.
Да, мы с тещей не очень-то ладили.
И вы ее не навещали. Я правильно вас понял?
Правильно.
Но сегодня утром вы ей позвонили, когда увидели фотографию Ирэн в газете?
Да, позвонил.
Значит, вы с ней все-таки разговариваете?
Разговариваю, но мы недолюбливаем друг друга. Я сказал Ирэн, что, если она хочет видеться с матерью, ей придется это делать без меня. Только и всего.
Она так и поступала, уточнил Хейз, в среднем раз в две недели. Иногда чаще.
Да.
А вчера она вам сказала, что собирается к матери и переночует у нее?
Да.
И она часто у нее оставалась ночевать?
Да. Видите ли, ее мать вдова. И Ирэн чувствовала, что она одинока, и поэтому она проводила Тейер замялся, сделал глоток кофе, поставил чашку на место, затем снова взглянул на полицейских. Ну а теперь я не уверен. Я действительно не знаю.
О чем именно, мистер Тейер?
Видите ли, я предполагал, что женщина действительно одинока, и даже если она мне не по душе, я не считал себя вправе не разрешать ее дочери видеться с ней. Я имею в виду Ирэн. Но теперь после после того, что случилось, я не знаю, я не уверен, что Ирэн проводила все это время со своей матерью. Или Тейер затряс головой, схватил чашку с кофе и залпом выпил горячий напиток.
Или она все это время была с Томми, помог ему Карелла.
Тейер кивнул.
Когда она вчера ушла из дома, мистер Тейер? спросил Хейз.
Не знаю. Я ушел на работу в восемь. Она была дома.
Чем вы занимаетесь?
Я пишу стихи на поздравительных открытках.
У вас свое дело или вы работаете на какую-либо компанию?
Свое дело.
Но вы сказали, что вчера ушли из дома на работу. Значит, вы не работаете дома?
Нет. У меня небольшой офис в центре.
Где именно?
В здании Пассажа. Небольшая комната; письменный стол, пишущая машинка, конторка с папками для бумаг, несколько стульеввсе самое необходимое.
И вы каждое утро, в восемь, отправляетесь туда? поинтересовался Хейз.
Да, кроме субботы и воскресенья. В эти дни я обычно не работаю.
Но с понедельника по пятницу вы всегда приходите на работу в восемь утра. Я правильно вас понял?
Нет. В восемь я выхожу из дома. По дороге на работу я захожу позавтракать и только потом отправляюсь в офис.
Так когда же вы туда приходите?
Около девяти.
А когда уходите?
Часа в четыре.
И сразу идете домой? вмешался Карелла.
Нет, я обычно захожу за другом и мы идем выпить рюмочку-другую. Он пишет песни, его офис рядом с моим. В этом здании много музыкантов.
Его имя?
Говард Левин.
Вы и вчера с ним встречались?
Да.
В четыре?
Приблизительно в это время. Что-то ближе к четырем тридцати.
Разрешите мне подытожить, мистер Тейер? попросил Хейз. Итак, вчера вы вышли из дома в восемь утра, позавтракали
Где это было, кстати? полюбопытствовал Карелла.
Я посещаю ресторан в двух кварталах от дома.
Итак, позавтракали в ресторане, прибыли к себе в офис в девять часов. Жена ваша была дома, когда вы уходили, но вы знали, что она собирается к матери на Санд Спит, по крайней мере, так она вам сказала.
Совершенно верно.
В течение дня вы с женой разговаривали?
Нет.
У вас в офисе нет телефона?