Привет, она встала, ну, где дядя Роджер?
Он позвонил и просил нас приехать к нему.
Куда?
Он ждет нас в «Кембридж тауэр».
На улице мы поймали такси и поехали в гости к дяде Роджеру.
Глава шестая
«Кембридж тауэр» располагалась в южной части Централ Парка. Это циклопическое строение воплотило в себе последние достижения инженерной и архитектурной мысли. Органично вписанное в зеленый ландшафт парка, здание из стали, стекла и алюминия сверкало, как громадный идеально ограненный кристалл. Надо сказать, здание здорово смотрелось среди старинных архаичных построек Уолл-стрит.
Мы вошли в просторный вестибюль, отделанный по последней архитектурной моде, и Викки меня остановила.
Скотт, я хочу сначала позвонить предупредить о нашем приходе.
Дядюшка был уже предупрежден мистером Харлоу, но я не стал с ней спорить и молча кивнул.
Викки устремилась к стене, на которой висело множество телефонов новейшей конструкции. Ответила, по всей видимости, секретарь, они о чем-то коротко переговорили, и Викки сказала:
Дядя Роджер предлагает нам подняться к нему в кабинет.
Скоростной лифт за несколько секунд домчал нас до нужного этажа и оставил перед массивной дверью, на которой сверкали латунные (а может быть, и золотые) цифры: 1106.
Я представлял себе совсем другого человека этакого старого бродягу с обветренным лицом и обязательно почему-то лысого. На вид дяде Роджеру было лет сорок-сорок пять, шесть футов роста, крепкого телосложения, густая шевелюра с седыми висками, упрямый подбородок, короткая щеточка усов и ясные светло-серые глаза, радушно глядящие на нас из-за стекол очков в дорогой черепаховой оправе.
Он шагнул вперед, и легкая, доброжелательная улыбка осветила его суровое лицо.
Викки, дорогая, как я счастлив! он обнял ее за плечи, привлек к себе и, слегка поворачивая, принялся рассматривать. Потом звучно расцеловал зардевшуюся племянницу в обе щеки и сказал:
Ты очень похожа на свою мать. Те же глаза и губы.
Викки поспешила представить меня:
Познакомься, дядя Скотт Джордан.
Он улыбнулся и протянул мне руку. Рукопожатие было энергичным и крепким.
Очень рад, мистер Джордан. Клинтон меня предупредил, он рассмеялся и, подмигнув мне, повернулся к Викки, надеюсь, ты не собираешься вчинить своему дядюшке иск?
Викки расхохоталась.
Едва ли. Скотт помог разыскать тебя, не знаю, что бы я без него делала. Кроме того, у него к тебе дело.
Бог мой, как же ты выросла! Я помню тебя вот такой, он опустил руку на уровень колена. Сколько тебе было?
Семь.
Да-а, как летит время! Я долго искал тебя. Звонил, писал твоему отцу
Я переехала в Нью-Йорк.
Почему ты не ответила на мое письмо?
Видишь ли, дядя, я только недавно его получила и она слегка нахмурилась и тонкая морщинка прорезала лоб.
Ладно, девочка, Роджер Маккей взял ее за руку, как бы там ни было, а мы встретились. Такое событие нужно отметить! Он пригласил нас в соседнюю комнату. Комната выглядела потрясающе: тяжелые бархатные гардины на окнах, сверкающий паркет, мебель настоящий Чиппендейл, кожаные диваны, на одном из которых расположилась высокая бледнолицая блондинка с запотевшим стаканом в руке.
Позвольте вас представить, Роджер Маккей слегка поклонился в сторону блондинки, мисс Лин Харлоу. Моя племянница Викки и мистер Скотт Джордан.
Мисс Харлоу поднялась с дивана и приветливо нам улыбнулась. Фигура у нее была скорее мальчишеская угловатая с узкими бедрами и небольшой грудью фигура профессиональной манекенщицы. Но в чертах лица, в повадке, в том, как непринужденно она держалась, чувствовалась скрытая внутренняя сила. Кожа у нее была удивительная словно дорогой фарфор, хотя, на мой вкус, ей следовало бы немного загореть.
Лин, обратился к ней Маккей, угости наших гостей коктейлем.
С удовольствием, она подошла к небольшому столику и принялась смешивать напитки. При этом она довольно непринужденно рассказывала:
Я была на распродаже и забежала на минутку к Роджеру. В этом сезоне удивительно много товаров, она с улыбкой протянула нам стаканы, пожалуйста.
«Распродажа, подумал я, ей нужна, как рыбе зонтик. Интересно, Харлоу в курсе, что его дочь так запросто навещает Роджера Маккея?».
Боюсь, сказала Лин, что мне пора.
Спешишь? спросил дядюшка Роджер.
Нет, но мне кажется, что после стольких лет тебе есть о чем поговорить с племянницей. Не хочу вам мешать.
Вы нам не мешаете, любезно отозвалась Викки.
И все же я пойду, Лин протянула Викки руку, затянутую в белоснежную лайковую перчатку, надеюсь, мы еще увидимся? она повернулась к Маккею, проводите меня, Роджер.
Маккей проводил мисс Харлоу до двери, слегка коснулся губами ее руки и, вернувшись, сел на диван.
Присаживайся, дитя мое, предложил он, поглаживая рукой кожу дивана. Ты не можешь себе представить, как приятно мне смотреть на тебя! Я помню маленького ребенка, состоявшего из острых локтей и коленок, а теперь передо мной очаровательная молодая леди. Твоя мать гордилась бы тобой. Я очень рад, что мы наконец-то встретились, он взял Викки за руку и слегка сжал ее. Как Вам это удалось, мистер Джордан? он посмотрел на меня. Найти человека в восьмимиллионном городе, практически ничего о нем не зная? Что привело Вас к Клинтону Харлоу?
А Вы разве не читали вчерашних газет?
Не понимаю, при чем тут газеты? Вы что, давали объявление?
Нет, но в большинстве статей так или иначе упоминалась ваша племянница.
Он повернулся к девушке.
В чем дело, Викки, у тебя неприятности?
Не у меня, дядя. Разве ты не знаешь, что случилось с Полом Грауфордом?
Мне говорили, что он вроде ввязался в драку из-за какой-то девушки и здорово при этом пострадал. Мисс Лин рассказала мне об этом печальном случае. Но какое отношение это может иметь к тебе?
Этой девушкой была я!
Ты! Ты знаешь Пола Грауфорда? он на секунду прикрыл глаза.
Теперь знаю. Позволь, я тебе объясню.
Говори.
Мистер Грауфорд сам разыскал меня. Позвонил с предложением встретиться, и был при этом весьма настойчив. Сначала я отказалась, но потом согласилась уж очень он настаивал. В тот день у меня было много работы спектакль заканчивался очень поздно
Какой спектакль? недоуменно спросил он.
Пьеса называется «Клиент всегда прав».
Викки, причем здесь пьеса?
Дядя Роджер, позволь, я тебе объясню. Я работаю в театральном бизнесе. Занимаюсь подготовкой спектаклей и всем, что с этим связано. После спектакля я отправилась на встречу с мистером Грауфордом, но следом ворвался Тоби и затеял драку. Мистер Грауфорд упал и здорово стукнулся о стойку.
А с чего этот парень привязался к Полу?
Ну, Викки зарделась, он он думает, что любит, что влюблен в меня довольно путано объяснила она.
Парень действительно втрескался в нее по уши, добавил я.
Не нужно, Скотт, она сердито посмотрела на меня. Как бы там ни было, а Тоби решил, что у меня и Пола, то есть мистера Грауфорда, свидание, ну и
Маккей озабочено потер лоб широкой ладонью:
И все же я не совсем понимаю, что нужно было Полу от тебя?
Он хотел узнать, знаю ли я, что Вы в Нью-Йорке.
Проклятье! Маккей с силой хлопнул ладонью по дивану, но затем, взяв себя в руки, спросил: Что он еще спрашивал?
Ничего. В этот момент подошел Тоби и
Резкая складка прорезала высокий лоб Роджера Маккея.
У Вас есть какие-то предположения по этому поводу? спросил я. Зачем Грауфорду потребовалось выяснять, знает ли Викки о том, что Вы в городе?
Он кивнул:
Есть. Конечно, есть, он покачал головой. Только я не уверен, что могу обсуждать этот вопрос с Вами.
Маккей замолчал. Чувствовалось, что он напряженно размышляет. Потом он улыбнулся, вздохнул и сказал:
Видите ли, все это довольно просто объяснить, и я не вижу причин, по которым должен что-то скрывать. Дело в том, что Грауфорд долго ухаживал за Лин Харлоу. Они встречались, вместе появлялись на вечерах и приемах. Кое-кто даже поговаривал о скорой помолвке Но с некоторых пор их отношения изменились стали холоднее, что ли. Грауфорд вбил себе в голову, что во всем виноват я. То есть отношение ко мне Лин. Проклятый ревнивец. Вот почему ему было так важно узнать, здесь я или нет. Болван!