Теперь послушайте. Я не звал вас, это вы ко мне пришли. Вы попросили меня быть его адвокатом, вы хотите, чтобы я вел дело. Хорошо, я согласен. Но если он будет продолжать бегать от полиции, ему не понадобится адвокат. Ему понадобится пара новых ботинок. Как я могу его представлять в суде, если он не явится на слушание? Как я могу защищать его, если ему еще не предъявлено обвинение? Вам придется довериться мне и позволить мне принимать решения. Как адвокат, я имею некоторые обязательства, я выступаю в суде. И от меня ждут, что я буду защищать справедливость. Чего вы боитесь? Я полагал, что вы верите в невиновность Клайда, так пусть он и мне ее докажет. Если он меня убедит, я буду защищать его. Но если я решу, что он виновен, я молча уйду, а вам придется поискать нового адвоката. В нашем городе это не так трудно.
Они были обескуражены. В глазах Сьюзен светилась нерешительность.
Знаешь, Фэй, возможно, он прав.
Ну протянула блондинка.
Глава шестая
Клайд Данэм прятался в квартире Фэй. Она была обставлена со вкусом, смесь стиля модерн и обычной мебели. Под потолком висели клубы табачного дыма. Пепельницы были полны окурков.
Клайд! позвала Фэй, а Сьюзен добавила: Выходи, это мы.
Я вздрогнул, увидев его входящим в дверь. Он выглядел, как человек, весь день просидевший в норе. Я едва узнал его, такой он был исхудавший и напуганный. Ему явно надо было побриться и причесаться.
Привет, Клайд, сказал я.
Так они все же привели Вас, хрипло выдавил он.
Да, я пришел.
Это Вы сказали полицейским обо мне?
Минуточку, сказал я. Меня неправильно информировали. Я думал, Вы просили, чтобы я пришел. Я Вас вовсе не искал. Да, разумеется, я сообщил о Вас полиции. Но подумайте сами, Стивен Мур так или иначе сам бы им рассказал о Вас. И он так и сделал. Да, и не забывайте Эла Уорда, который дал Вам работу на «Лейзинг индастриз», а также мирового судью, поженившего вас в Мэриленде. Вы что, ничего не соображаете? Вы женитесь на наследнице с мировой известностью, а потом в тот же день ее находят убитой. Разве Вы не понимаете, что это нельзя держать в секрете?
Я специально был суров, чтобы встряхнуть его.
Если я Вас не устраиваю, скажите это и ищите другого юриста. Может, Вы мне не доверяете, потому что видели меня в квартире Линды. Я был там по делу, я ее впервые видел. Я рассказал об этом полиции, и они мне поверили. Как я понял, это Вы меня искали. Если хотите передумать, вперед у меня нет намерения продавать себя.
Он смешался, потом неловко протянул:
Я извините.
Извинения принимаю. Вот мои условия: если меня устроит ваша история, я берусь за это дело, если нет, ухожу, и никаких проблем. Согласны?
Согласен.
Отлично, надевайте шляпу и пальто.
Куда мы собираемся?
Я знаю место, где можно спокойно поговорить.
А почему здесь нельзя?
Послушайте, сказал я, сейчас здесь будет полно полицейских, слезоточивого газа и автоматных очередей. Удивляюсь, почему это еще не произошло. У мисс Стэнтон, несомненно, есть друзья, которые в курсе ваших отношений и знают, где она живет. Кто-нибудь обязательно проболтается.
О, сказала Фэй, об этом не беспокойтесь. Я только что въехала в эту квартиру после своей знакомой, это произошло вчера. И никто не знает, что я здесь.
Это все объясняло.
Ладно, сказал я, садитесь, Клайд. Мне нужна только правда.
Вот Вам правда: я не убивал Линду.
А кто говорит, что это сделали Вы?
Газеты и полиция.
Это только первый вывод. Ну, посмотрите, как они рассуждают: Вы женились на девушке, а через пару часов ее убили. Как ее муж, Вы наследуете много миллионов долларов. Если Вам не нравится, как это звучит, то мне тоже. И полиции не нравится, и окружному прокурору. Наша работа рассматривать возможные сомнения. Давайте начнем с меня.
Он сел и начал рассказывать, сперва медленно и осторожно. Его рассказ совпадал с рассказом Мура. Я искал на его лице признаки несоответствия, но не мог проникнуть сквозь бесстрастную мину. Девушки, хотя и слышали уже эту историю, все же внимательно слушали. В конце рассказа я решил задать ему несколько вопросов.
Вы знали, зачем ей понадобился муж?
Да.
Вы знали, что в деле участвуют акции на десять миллионов?
Да.
И Вы были согласны с компенсацией?
Она сказала пять тысяч, я согласился.
Вам не показалось странным это дело?
Странным? Пожалуй, но девушка нуждалась в моей помощи, а я в деньгах. Ей нужно было на время мое имя. Я считаю, оно вполне стоит тех денег.
Я улыбнулся:
Вам не надо оправдываться, Клайд. Расскажите о Вашей работе в «Лейзинг индастриз». Вы работали до закрытия. Вы собирались туда возвращаться?
После свадьбы, то есть сегодня.
А сколько Вы намерены были там проработать?
Пару дней. Мур говорил, что в завещании ничего не сказано о сроках моей работы.
И Вы рано утром поехали в Гретна-Грин?
Очень рано. Вела машину Линда. Она взяла напрокат «даймлер» и ехала очень быстро. Нас даже преследовал полицейский на мотоцикле, но он к нам не приближался. Мы получили брачную лицензию в Гретна-Грин, а потом поехали к дому мирового судьи по имени Поссбах. Это был тот же судья, который поженил ее и русского князя Романоффа. Он позвал свою жену в качестве свидетеля и совершил бракосочетание. Линда взяла с него слово, что он будет молчать, и дала пятьдесят долларов, вот и все. Я уже не холостяк. Он посмотрел на блондинку. Но это не то же самое, как если бы я женился на Фэй.
Она ласково улыбнулась.
Когда вы вернулись?
После обеда.
Мур был там?
Клайд кивнул.
Он ждал в студии. Мы втроем пообедали, и потом я засобирался, но Линда попросила остаться.
И Муру это не понравилось?
Да, он рассердился. Сказал, что мне незачем спать у нее.
И что произошло?
Ей это не понравилось. Полагаю, он понял, что проиграл, и ушел. Я, в общем, его не виню. Мне бы тоже не понравилось, если бы какой-нибудь незнакомец остался у Фэй.
Блондинка послала ему воздушный поцелуй.
А где вы собирались спать?
Конечно, не в спальне, Джордан, вспыхнул он.
Ну-ну, не сердитесь, успокоил я. Привыкайте к таким вопросам. Если Вам не нравится, как я веду дело, подождите, пока приедет полиция. Они знают, как копать, и не отличаются деликатностью. Считайте это тренировкой, как надо держаться.
Она велела мне лечь на диване, угрюмо буркнул он. Там было вполне удобно.
Теперь, Клайд, подумайте хорошенько, сказал я. Я бы хотел знать, помогал ли им кто-нибудь из юристов. Вы не слышали упоминания о юристе?
Он задумался.
Не помню. Похоже, они знали, что делали.
Я придвинул стул и уселся на него.
На чем мы остановились? Ах да, Мур в ярости ушел, а вы остались с Линдой. И что дальше?
Она устала и хотела лечь спать.
В котором часу?
Около восьми.
И она легла?
Нет, зазвонил телефон. Она сказала, что, наверно, это Мур, и взяла трубку. Она думала, что он хочет извиниться, но это был не он. Это был кто-то явно незнакомый, потому что она повторяла фамилию несколько раз.
Какую фамилию?
Цицерон.
Это пробудило во мне воспоминания, я где-то слышал эту фамилию, но не мог вспомнить, где.
Ну так вот, этот Цицерон хотел повидаться с ней, приехать и поговорить. Она сказала, что это исключено, в другой раз, но он настаивал. И вероятно, у него были весомые аргументы, потому что она заинтересовалась, я понял это по голосу. Она что-то сказала об «Экспортс инкорпорейтед»
«Экспортс инкорпорейтед»? повторил я?
Да.
Вот оно! Вот где я видел эту фамилию когда проверял регистрационные свидетельства. Джордж Цицерон, один из главных держателей акций экспортной фирмы, как и Линда Романофф.
Продолжайте, попросил я.
Линда пригласила его приехать. Когда она повесила трубку, то была задумчива. Она сказала, что ей надо просмотреть кое-какие деловые бумаги, и не буду ли я любезен на пару часов уйти. Клайд пожал плечами. Это была ее квартира, так что я удалился.
Куда Вы пошли?
Сюда. Я провел время с Фэй.