Не нужно никакого залога, сказал Полячек. Меня арестовали по ошибке, и сейчас я могу идти. Ты на чём приехала?
На такси.
Мы возьмем такси, и я отвезу тебя домой. Идем!
Она не сдвинулась с места:
За что тебя арестовали?
Я уже сказалпо ошибке. Пойдем!
Он попытался взять её за локоть, но она резким движением сбросила его руку.
Если по ошибке, ты должен подать на них в суд. Она перевела взгляд на меня:Вы полицейский?
Угу. Сержант Мэтт Руд. А вы кто?
Эйприл Френч. За что вы арестовали Бенни?
Я бросил на неё изучающий взгляди в конечном счете решил что, она действительно не в курсе. Девушка казалась чистой и неиспорченной, я не представлял, что она нашла в торговце наркотиками. Впрочем, Полячек был видным мужчиной.
Я спросил:
Разве Чарли не сказал за что?
Полячек попытался снова взять её за локоть:
Пойдем, дорогая. Сержантзанятой человек. По дороге я всё расскажу.
Минутку, Бенни, остановил я его. Мне не терпится побеседовать с дамой.
Лицо Полячека перекосила гримаса, но помешать мне он не мог.
Итак, спросил я девушку, вам звонил Чарли, но ничего не объяснил?
Нет. Сказал, ему неизвестно, за что Бенни арестовали. Сообщил только, что он в тюрьме.
Об аресте мог знать только один человек, сказал я. Как фамилия Чарли?
Не говори, вмешался в разговор Полячек, и мои подозрения, что именно Чарли подвез его накануне вечером, ещё более усилились.
Бросив на Бенни удивленный взгляд, девушка обратилась ко мне:
Что всё это значит, сержант?
С минуту я задумчиво разглядывал её:
Кем вам приходится Бенни?
Беннимой друг.
Понятно. А вам известно, чем он промышляет?
Он торговец.
Правильно, сказал я. Он продает героин.
Глаза у неё сделались огромными, как шары. Переведя взгляд с меня на Полячека, потом снова на меня, она спросила:
Вы шутите?
С героином не шутят, Эйприл. Наркотикивещь серьезная. Вы где работаете?
Она не ожидала вопроса, и он вызвал у неё секундное замешательство.
Я я танцую в кордебалете, ответила она.
Вот и танцуйте, а этого типа гоните в шею, посоветовал я. Он уже трижды сидел. Ещё один срок и закончит свои дни в тюрьме.
Она посмотрела на Полячека так, будто видела его впервые. Потом, круто повернувшись, выбежала из управления. Полячек проводил её унылым взглядом.
Спасибо, приятель, злобно пробормотал он.
Считаешь, что стал всеобщим любимцем, раз согласился работать на нас? язвительно спросил я. Пусть девчонка благодарит менязачем ей путаться с такой швалью, как ты.
И радуется, что знакомство с тобой продолжалось недолго.
Ты как вычислил, что недолго, ясновидец?
Просто. Иначе ты обязательно посадил бы её на иглу. И она знала бы, кто ты такой. А теперь убирайся, пока я не переломал тебе кости.
Опасливо глянув на меня, он вышел на улицу.
Следующие два дня мы посвятили другим делам, так как никаких дальнейших шагов в отношении Гуди Уайта предпринять не могли. Лаборатория выполнила наш заказ, изготовив специальное оборудование, которое мы собирались использовать. За кегельбаном было установлено наблюдение. Агент, которому была поручена слежка, сообщил, что в заведение заходили два известных полиции толкача и что пробыли они там не более трехчетырех минут. Никто не был задержан нас интересовала добыча покрупнее.
Коп, наблюдавший за Бенни Полячеком, доносил, что его подопечный ведет уединенный образ жизни. Квартира Полячека выходила окнами на бульвар Кларксен, где он и проводил большую часть времени. Изредка он отправлялся за пределы своего квартала, чтобы перекусить в ресторане или таверне, где временами перебрасывался несколькими фразами с другими посетителями, являвшимися, по мнению агента, случайными людьми. Ни с одной из известных полиции криминальных личностей он в контакты не вступал.
Поскольку на пятницу мы запланировали для Германа Джойса новое спецзадание, я обратился к его начальнику капитану Паркеру с просьбой ещё раз одолжить нам паренька.
Примерно в пятнадцать минут шестого Джойс доложил о прибытии в наше управление. Он был коротко подстрижен и выглядел щеголем в своем новеньком полицейском мундире.
Я улыбнулся:
Небо и земля, если сравнить с твоим видом в прошлый раз. Отдохнул?
Только душой. Что касается тела, то я труп. Два дня без передыха ловил форель. Капитан Паркер сказал, вы снова собираетесь поручить мне что-то интересное.
Точно. Только на сей раз работа займет совсем немного временичас, если не меньше. Умеешь пользоваться видеокамерой?
Естественно. У меня есть своя.
У нас камера особая, пояснил я. Покажи, Карл.
Линкольн выдвинул ящик письменного стола и достал хитроумное приспособление, изготовленное для нас в криминалистической лаборатории. Это была обыкновенная небольшая сумка, которую имеет при себе каждый любитель игры в кегли. Вместо шаров ребята из лаборатории поместили туда видеокамеру с видоискателем смонтированным на верхней панели.
Включает камеру застежка-молния. Посмотри, сказал Карл, передвигая застежку сумки кверху. Камера не заряжена, пленки в ней нет, так что можешь попробовать. Например, требуется заснять эту картинку.
Герман Джойс навел камеру на объект и потянул молнию кверху. Потом удивленно поднял глаза:
Вибрацию от мотора чувствую, но звука никакого Она работает?
Звука и не должно быть, самодовольно ответилКамера, которая трещит, как будильник, для нашей работы не подходит.
Справишься? спросил я.
Конечно. Ничего сложного.
Тогда слушай, Бенни Полячек договорился купить партию героина в кегельбане «Белый шар». Это в Ист-Сайде. Сделка состоится через пятницу у стойки администратора. Сам ты играешь в кегли?
Иногда. Хотя членом лиги не состою.
В «Белом шаре» раньше бывал?
Джойс отрицательно покачал головой:
В тот район я почти не заглядываю.
Хорошо, даже отлично. Отправляйся домой, сними мундир и нацепи что-нибудь спортивное. Затем поезжай в Ист-Сайд, отыщи «Белый шар» и немного покрутись в кегельбане. Сыграй пару раз. Внимания к себе не привлекай, но место изучи. Особенно вблизи стойки администратора, где подают предварительные заявки на игры. Ты есть витрина с образцами товаров.
Когда в пятницу появится Бенни, сядь так, чтобы видеть и покупателя, и продавца.
Понял.
В общем, запомни обстановку и больше туда не ходи. Следующий раз придешь туда уже с камерой. А до тех пор продолжай работать у себя в участке. Нет возражений?
Все ясно, сержант. Он поднялся с места. Только предупредите меня заранее.
Я позвоню капитану Паркеру, как только Полячек договорится с оптовиком о времени.
Тогда до встречи.
Отличный парнишка, сказал Карл, когда Джойс вышел. Надо бы перевести его к нам.
Чтобы не прошел слух, что Бенни Полячека навещает полиция, мы избегали личных контактов с ним. Да они и не были нужны, поскольку он круглые сутки находился под неослабным надзором оперативников. Позвонил я ему лишь в среду вечером.
Мэтт Руд, сказал я, когда он взял трубку. Ты один?
Да.
Пора договариваться с Гуди о встрече.
Уже сделано, ответил он, звонил ему сегодня в полдень. Сказал, что зайду за товаром в пятницу. Мы договорились на семь вечера.
Вечера? Мне казалось, речь шла о дне.
Так предложил Гуди, сказал Бенни. Днем он куда-то уедет. Я не стал настаивать.
Ладно. Тогда до пятницы.
Закончив разговор, я позвонил в участок, в штате которого состоял Герман Джойс, и попросил передать ему, чтобы он связался со мной.
V
Джойс позвонил мне в отдел в пять часов следующего дня, как раз когда мы расписывались в журнале прибытия на службу.
Я сообщил ему, что операция намечена на завтра, на семь вечера.
Попроси капитана Паркера отпустить тебя в четыре, сказал я. Тебе потребуется время, чтобы переодеться, перекусить и в пять тридцать явиться к нам за камерой. В «Белом шаре» ты должен быть в шесть тридцатьвдруг Полячек появится чуть раньше. С заведением ознакомился?
Да. Присмотрел скамью, на которой игроки ждут очереди. Оттуда я увижу, как войдет Бенни, и сразу пристроюсь за ним.
Согласен. Мы будем наблюдать, как они договариваются, из-за стеклянной двери и в момент передачи товара быстро войдем и арестуем обоих. Ты эту сцену должен заснять. Ясно?
Все ясно, сержант. Завтра в пять тридцать у вас в управлении.
Кроме разговора с Джойсом, других дел в четверг у меня не было. Обычно львиную долю времени мы тратили на слежку за толкачами, однако сегодня ввиду приближения важного события нам не хотелось рисковать, поймав мелкую рыбешку, мы могли упустить крупного хищника. Поэтому и Карл, и я весь четверг занимались канцелярской работой.
В одиннадцать вечера в дежурке зазвонил телефон. Аппарат находился ближе к моему столу, поэтому трубку снял я:
Отдел борьбы с проституцией и торговлей наркотиками.
В ответ послышался голос:
Рудовский?
Кроме капитана Спэнглера, единственным человеком в полиции, не желавшим пользоваться моей сокращенной фамилией, был лейтенант Роберт Уинн из отдела по расследованию убийств. Голос принадлежал ему.
Да, сэр, сказал я. К большинству лейтенантов полиции я обращался по имени, но Роберт Уинн являлся поборником строжайшей субординации и от всех, кто ниже рангом, требовал адресоваться к нему со словами «сэр» или «лейтенант».
Кто занимается героином, сержант?
Линкольн и я, лейтенант.
Понятно. Тогда запишите следующее. Готовы?
Достав блокнот, я ответил:
Так точно, сэр, готов.
Квартира два «В», бульвар Кларксен, четыреста двадцать семь. Записали?
Да, сэр.
Жду вас по этому адресу через пятнадцать минут. И Уинн положил трубку.
Карл бросил на меня вопросительный взгляд.
Его светлость генерал-лейтенант Уинн, сказал я, требует, чтобы его вассалы немедленно выехали по указанному адресу на Кларксен.
С целью?
До разъяснения цели он не снизошел, сказал я, поднимаясь из-за стола. Наше дело не задавать вопросы, а беспрекословно подчиняться.
Карл тоже поднялся, и мы вместе вышли из дежурки. Спускаясь по лестнице, я внезапно остановился как вкопанный. Карл едва не налетел на меня.
В чем дело? недоуменно спросил он.
Обернувшись, я посмотрел на своего напарника:
Уинн сказал, четыреста двадцать семь по Кларксен.
Да? переспросил Карл. Но ведь это адрес Бенни Полячека.
Именно. Уинн назвал и квартирудва «В» Слушай, сдается мне, что Бенни завтра уже не купит героин у Гуди Уайта.
Если мы будем торчать здесь, то вряд ли узнаем, купит или нет, сказал Карл. Давай двигаться.
Дом четыреста двадцать семь по бульвару Кларксен был старым, но ухоженным зданием. Он находился в респектабельном районе, где проживали люди среднего достатка. В нем насчитывалось восемнадцать квартир. Перед входом стояли полицейская машина и скорая. Полицейский в форме отгонял зевак. В тот момент, когда мы подъехали, из дома вышли санитары с пустыми носилками. Забравшись в скорую, они удалились.
Так-так, сказал Карл, похоже, тот, за кем они приезжали, предпочитает транспорт из морга.
Среди собравшихся на тротуарепреимущественно соседейя узнал нашего агентаоперативника первого класса Говарда Грейвса, который в этот вечер вел наблюдение за домом Полячека. Он тоже заметил нас и не мешкая подошел.
Что случилось? спросил я.
Не знаю. О том, что что-то произошло, я догадался лишь услышав полицейскую сирену. В дом входить не стал, решил остаться на посту. Там и так достаточно копов, думаю, помощь им не требуется.
Карл что-то недовольно пробурчал себе под нос и следом за мной двинулся к двери.
Полицейский пропустил нас лишь после того, как мы показали ему наши значки, спрятанные за лацканами пиджаков.
Что за кутерьма? спросил я.
Кто-то стрелял. Сейчас там разбираются ребята из отдела по расследованию убийств.
Мы вошли в дом. Интересующая нас квартира была на втором этаже. Она оказалась запертой, однако напротив была открыта дверь в квартиру 2а. Заглянув в неё, я увидел коренастую фигуру лейтенанта Уинна, стоявшего ко мне спиной. На диване, лицом к двери, сидел красивый темноволосый молодой человек лет двадцати пяти.
Мало ли чего вы желаете, услышал я его слова, обращенные к лейтенанту Уинну. Как врач моей сестры, я заявляю, что пока она не в состоянии отвечать на ваши вопросы. И вы её не увидите.
«Врач моей сестры!»презрительно протянул Уинн. Вы всего-навсего стажер в городской больнице. Назовите фамилию вашего семейного доктора, и я распоряжусь немедленно доставить его сюда.
Улыбка на лице молодого человека сделалась вызывающей.
Вам следовало бы знать, лейтенант, что стажер в больницедипломированный врач. Если вы желаете, чтобы о состоянии моей сестры судил другой специалист, вам следует предъявить постановление суда.
Я негромко кашлянул, и Уинн, обернувшись, зло взглянул на меня.
Вы не привыкли торопиться, отрывисто бросил он.
Я глянул на часы. Стрелки показывали 11.15именно то время, когда он приказал мне прибыть. Но я не стал заострять внимание на подобной мелочи, тем более что беседа с молодым врачом определенно вывела Уинна из душевного равновесия. Коротко кивнув мне и Карлу, он вышел в холл и, перейдя на противоположную сторону, постучал в квартиру 2 в. Мы последовали за ним.
В квартире Полячека дактилоскопист посыпал светлосерый порошок на те детали интерьера, к которым мог прикасаться преступник.
Остановившись рядом, Уинн спросил:
Нашел что-нибудь?
Пальчики пяти человек, ответил лаборант. Заканчиваю в последней комнате.
Через крохотную столовую, где дежурил полицейский, Уинн прошел в кухню. Мы с Карлом не отставали. В кухне находились три человека. Рыжий Хэнк Картер, подчиненный Уинна, стоял облокотившись на умывальник. На его лице лежала печать неизбывной скорбиследствие работы в одной упряжке с Уинном. Пухлый лысеющий толстяк; в котором я узнал одного из медэкспертов, только что захлопнул свой черный чемоданчик.
Третий человек лежал на спине рядом с плитой. Я не удивился, узнав в нем Бенни Полячека, хотя смерть толкача меня не на шутку расстроила. Бенни уже не в состоянии выполнить порученное ему заданиеон был стопроцентным жмуриком. Слева на его груди расплылось по светлой сорочке большое кровавое пятно, на котором четко просматривались три пулевых отверстия. Кто-то задрал рукава его сорочки чуть ли не до плеч, а брюки приспустил до лодыжек.