Есть ещё одна причина, почему я хочу подождать, Лиза.
И какая же?
Я решил, что она вполне готова выслушать мою историю. Это всё равно что дрессировка мулатресни его как следует между глаз, и он твой!
Жила-была очень милая блондиночка. Мы с ней были партнёрами в одном сложном деле. Моя подружка всегда с удовольствием занималась любовью. Но случилось так, что наше предприятие развалилось. Это было плохо, потому что мы оба собирались получить хорошие деньги.
Ну, так вот, однажды мы трахались целый день, счастливые, словно парочка школьников, а вечером решили покататься на лодочке.
Мы отплыли подальше от береганочь была тихой и очень красивой. Я наставил на свою подружку кольт сорок пятого калибра и снес ей полчерепа. После этого я прикрепил к её стройной талии запасной якорь и сбросил её в водутам было очень глубоко. Ночь была звездной, а луна светила так ярко, что я ещё долго видел, как она медленно опускается на дно. Теперь можешь плакать.
Лиза от изумления открыла рот и, прижав руку к груди, с трудом выговорила:
О Господи!
Эта идиотка подумала, что застраховалась, забравшись ко мне в постель. На случай, если я узнаю, что она за моей спиной заключила собственную сделку на половину той суммы, которую получила бы будучи моим партнером. Я наказал её по заслугам, но после этого чувствовал себя неважно. Я хорошо относился к той беленькой сучке. Так жаль, что столько всего хорошего пришлось отправить на дно.
Кто ты такой?
Твой партнер, Лиза. И мы доверяем друг другу, не так ли? Но знаешь, на всякий случай давай оставим сладкое на потом. Вот получим деньги, тогда
М-мне это п-подходит, Гэвин. Лиза с таким хлопком сдвинула ноги, что я с трудом сдержал смех. Я мне надо уйти на минутку. Я скоро вернусь. Она направилась к своему коттеджу, ссутулившись и опустив голову.
Выдуманное письмо и выдуманная подружка. Бедняжка. Гэвин Ли, ты настоящий сукин сын. Я сам чуть не расплакался. Теперь дамочка не станет делать третьей попыткиона напугана до полусмерти. Она будет делать всё так, как ей приказано, и получит столько же сексуального удовлетворения, сколько получила бы, соблазнив евнуха в ханском гареме. Она прибежит ко мне сразу же, как только объявится её милый братец.
Этим вечером она держалась так, словно ещё не закончила монастырской школы. Мы гуляли по пляжу и вернулись в её коттедж ещё до наступления темноты.
Она отперла ворота. Мы вошли, и Лиза отчаянно завизжала, потому что на нас набросились две темные тени. Дело становилось всё интереснее и интереснее. Оба были гораздо крупнее Карла Брего и умели драться.
Если они собиралась меня пришить, у них были для этого все возможности. Они не собирались. Я понял, что у меня появляются кое-какие шансы.
Я пропустил несколько ударов, но и сам не остался в долгу. Тяжелое хриплое дыхание, звуки ударов, топот. Я получил сильный удар в плечо, потерял равновесие, упал и откатился в сторону, оказавшись под желтой лампочкой. Чей-то знакомый голос вдруг сказал;
Стой! Я сказал, остановись, Арти! Я знаю этого типа.
Наконец я сообразил, кому принадлежит этот голос.
Руп, бродяга, что это ты тут делаешь?
Оказываю услугу одному приятелю. Барышня, если вы принесете салфетки и что-нибудь дезинфицирующее или джин, я буду вам очень признателен. И включите пожалуйста, свет.
Я сказал Лизе, что всё в порядке, и она включила свет в саду и в доме. Потом она принесла бумажные полотенца и какой-то пузырек. Мы все тяжело дышали, и у всех были боевые ранения большей или меньшей тяжести.
Мэри, это мой старый приятель, сказал я. Руперт Дарби, моряк. Руп, это Мэри Бролл.
Очень приятно познакомиться, Мэри. А это Арти Каливан. Он помощник капитана на «Дульсинее», а я капитан. А эта обезьяна, которую мы с тобой не смогли отделать, Арти, мой старинный приятель Трэв Макги.
Макги? озадаченно спросила Лиза.
У меня такое прозвище, милая, поспешил объяснить я. Трэв рифмуется с Гэвом. А Макги рифмуется с Ли.
Если бы Руп не пришел мне на выручку, мое вранье так бы и повисло в воздухе, словно забытый после праздника серпантин.
Я люблю называть Гэва этим именем, оно мне напоминает старые добрые времена. У меня один зуб, кажется, стал шататься, черт тебя подери, Гэв.
Ты привел с собой крепкого парня, сказал я, взглянув на его приятеля.
Он оказался очень кстати. Правда, лучше бы таких, как он, было двое.
И одного вполне хватило. Только я не понимаю, кто вас послал?
А, так это Брего. А ты что думал? Он скулил целый день, что мы, наемные капитаны, должны помогать друг другу в беде и что какой-то громадный парень, быстрый и подлый, как змея, отбил у него баб извините, мисс Бролл подружку. Ну, мне в конце концов это надоело, и я сказал Арти: «Давай возьмем шлюпку, подплывем к отелю и приветим как следует того туриста, что обидел Брего». Мы понятия не имели, что это ты Гэв. Мне жаль, что так получилось.
Я обработал длинную царапину у себя на щеке и, придвинувшись к Лизе, обнял её за плечи:
Милая, ты ничего не хочешь передать мистеру Брего?
Руп, Арти, передайте, пожалуйста, Брего, чтобы он зашел к нам и ещё раз попробовал побить мистера Ли. Может быть, в следующий раз ему улыбнется удача.
Конечно, рассмеялся Руп.
Вы не могли бы передать ему его вещи?
Конечно.
Пойду соберу их, это недолго.
Руп отправил своего приятеля посмотреть, как там их шлюпка, а мы с ним уселись в тени в саду.
Что случилось с «Марианной»? спросил я.
Два неудачных сезона, и она стала собственностью банка. Знаешь, если честно, я не очень о ней жалею. Я работаю на хороших людей и получаю приличные деньги.
Спасибо, что прикрыл меня.
А, это? Первое, чему учится хороший наемный капитан, не раскрывать варежку и не спрашивать, что происходит. Я понимаю, что тут что-то не то и что эта дамочка как-то с этим связана. Она неплохо выглядит, но на острове можно найти и получше.
Если ты набил морду шуту Брего, чтобы заполучить эту штучку
Ты совершенно прав. Тут не всё лежит на поверхности.
Честное слово, Трэв, знаешь, что я тебе скажу? Я часто вспоминаю старые времена. Как мы тогда повеселились!
Я рад. А как Салли?
Насколько я знаю, в порядке. Она вернулась к родителям. И вышла замуж за вдовца с четырьмя детьми. Трое наших и четверо егополучилась большая семья.
Жаль, что так вышло. Честное слово.
Сначала я переживал. Но я ненавижу землю. Ненавижу деревья и горы. Я считаю, что умереть достойно значит утонуть. С моими лицензиями я могу работать на воде до конца жизни. Салли навсегда покончила с морем, когда утонула наша старшая дочь. Навсегда. Никаких морей, никаких океанов. В следующий раз, когда буду писать детям, я передам от тебя привет. Салли ты всегда нравился, Трэв.
Лиза вышла из дома, держа в руках коричневый бумажный пакет, и протянула его Рупу:
Вам это правда нетрудно?
Нисколько, мисс Мэри.
Мы вдвоем проводили Руперта и Арти к лодке. Они вывели маленькую лодочку из полосы прибоя, забрались в неё, запустили подвесной мотор и поплыли к причалу, где стояли яхты.
Подумать только, Карл послал их тебя отделать! Тебе больно, милый?
Да почти нет. Адреналин всё ещё кипит в моих жилах, поэтому боль не чувствуется. Завтра утром, когда я вылезу из постели, станет ясно, насколько пострадали мои старые кости.
У этого Рупа такие огромные руки, правда? А его напарник просто красавчик. Ты заметил?
Я об этом как-то не задумывался. Пойдем ужинать в ресторан?
Лучше заказать ужин в мой коттедж. Там гораздо уютнее. Я не буду приставать к тебе, Гэв. Обещаю.
Она сдержала свое слово. После того, как мы поели и допили джин с тоником, она подошла ко мне и, прикусив нижнюю губу, стала вглядываться в мое лицо.
У тебя на щеке будет здоровенный синяк, дружок.
Да, я уже чувствую это.
Она выпрямилась:
Я никак не могу тебя понять, Макги.
Макги?
Твоя кличка. Забавно, оказалось, что ты знаешь этого парня. А ведь Карл наверняка описал твою внешность и сказал, что тебя зовут Гэвин Ли.
Лираспространенная фамилия.
Ну, сочетание Гэвин Ли распространенным никак не назовешь. Да и много ли вообще людей с твоими габаритами?
Лиза, дорогая, что ты хочешь сказать?
Я даже не знаю. А ты сам ничего не хочешь добавить к тому, что уже говорил мне?
Что-то ничего не приходит в голову.
Что мы будем делать, когда разбогатеем, дорогой?
Будем хорошо жить.
Она села на диван в нескольких футах от меня. Её глаза стали задумчивыми, и она наморщила лоб:
Как ты думаешь, когда мы разбогатеем, нам будет хорошо вместе?
Ты хочешь сказать, не будем ли мы ругаться?
Да.
Ну, надо будет попробовать.
А ты не будешь себя вести как собака на сене?
Как кто?
Ну, если у нас что-нибудь получится, а потом я встречу кого-нибудь вроде Арти Каливана.
Иными словами, будем ли мы приглашать гостей?
Она пожала плечами:
Мы будем приглашать их парами, дорогой. Так, чтобы они оба были интересными.
Я не решаю такие вопросы заранее. Когда ситуация возникнет, тогда и подумаем о ней. Я поставил свой стакан, встал и поморщился. Согнул ногу. К утру всё тело будет болеть.
Лиза проводила меня до ворот. Я поцеловал её в лоб и пожелал, чтобы ей приснилось, что мы разбогатели. Она сказала, что такой сон снится ей с тех пор, как она себя помнит.
XVII
Я проснулся посреди ночимне приснился кошмар, и я никак не смог вспомнить, что же это было, Я весь покрылся холодным потом, ноги и руки у меня дрожали.
Кошмар заставил меня вспомнить, что я солгал Лизе насчёт письма. Послать письмо было бы очень разумно. Я не мог дождаться утра. Леонард Сибелиус, адвокат.
Содержание письма было примерно таким же, как я сказал Лизе, но в записке, которую я вложил в первый конверт, я просил Ленни вскрыть запечатанный конверт, если я не свяжусь с ним до конца мая, а потом отдать моё письмо в полицию.
Погасив свет и спрятав письмо, я подумал о том, как будет странно, если дело кончится тем, что Ленни Сибелиус возьмется защищать Гарри Бролла, которого обвинят в убийстве. Он сумеет добиться оправдания Гарри. Конечно, он вынет из него всё до последнего доллара и положит конец всем его финансовым проектам, но обвинение в убийстве сумеет с него снять. Я снова начал засыпать и сквозь сон подумал о том, что же мне всё-таки приснилось. В пятницу я снова проснулся рано и совершил ещё одно волнующее путешествие в город. Остановившись у почты, я послал Ленни заказное авиаписьмо. Потом проехал по тоннелю, который ведет вдоль подножия холма до эспланады, и оказался в центре города. «Королева Елизавета II» стояла в портупоследний рейс в этом сезоне. Она привезла около двух тысяч пассажиров, которые хлынули в город и на пляжи. Туристы болтались по узким улочкам, к ним беспрерывно приставали местные таксисты с предложениями показать достопримечательности Гренады. Большое судно одиноко стояло посреди бухты на якоре, а быстрые катера сновали взад и вперёд по воде, словно здоровенные белые водомерки.
Я немного побродил по городу, сделал кое-какие покупки, а потом, на обратном пути в «Спайс», подверг очередной проверке свои рефлексы.
Двадцать второго апреля я рискнул сразу двумя жизнями вместо одной, моей собственноймы с Лизой отправились в район Лэнс Эпайнс и позавтракали в «Красном крабе». Толстые сандвичи, ледяное пиво, зеленый салатвсё это подавалось на открытой террасе, на белых металлических столиках, стоящих в тени огромных прекрасных деревьев. После завтрака мы решили немного покататься. У бухты Прикли мы остановились посмотреть на стоящие там, на якоре, яхты. Я проехал мимо больших красивых домов, и мы вышли из машины и зашагали вниз по скалистому склону, чтобы посмотреть на синее море и огромные волны, с шумом разбивающиеся о скалы у нас под ногами. Мы смотрели на море, которое с бесконечным упорством пыталось размыть камни. Удивительно уродливые черные крабы величиной с большую чашку ползали по отвесным камням там, где их не могли настичь волны прибоя, и в панике разбегались в разные стороны, когда мы приближались к ним.
Я изучил карту и обнаружил на обратном пути поворот, который вёл на настоящую автостраду, вероятно, единственную на этом маленьком острове. Сквозь трещины в асфальте пробивалась трава. Это был грандиозным подъезд к тому, что несколько лет назад являлось огромной выставкой «Гренада». Я слышал, что на выставку приехали очень немногие. Большая часть павильонов так и осталась недостроенной. Те же, что всё-таки были завершены, стояли, придавленные, словно мощной плитой, жаром полуденного солнца, поблескивая разноцветными деревянными панелями. Слабый ветерок развевал остатки фестивальных знамен. Буйная зеленая растительность в некоторых местах добралась до проржавевших дверных ручек. Стальные пруты торчали из цементных фундаментов, на которых так и не поднялись здания. Мы нашли огромный элегантный мотель, совершенно пустой и закрытый, хотя видно было, что кто-то по-прежнему ухаживал за лужайкой и садом.
Я вел свой автомобильчик вниз по кривым, грязным, узким дорогам, рессоры натужно кряхтели, когда мы медленно переползали через здоровенные канавы, в которых можно было спрятать не один труп. Лиза цеплялась за ручку двери и хохотала. В конце концов нам удалось спуститься вниз по крутому склону, и мы оказались на красивом пляже, скрытом миндалевыми деревьями и кокосовыми пальмами, которые почему-то росли здесь гораздо ближе к воде.
Я поставил автомобиль в тени. Мы прошлись по пляжу и нашли вытащенную на берег тяжелую лодку. Она была выкрашена в красный, синий и зеленый цвета, правда, во многих местах краска успела сильно облупиться. Лиза забралась в лодку и уселась на корме. Ветер шевелил листву у нас над головами, и блики света и тени танцевали на её лице и волосах, на бело-желтой, блузке и коротенькой желтой юбке. В больших стеклах её солнечных очков отражалось море. Она затянулась сигаретой, а потом посмотрела на меня и улыбнулась.
Я всё пытаюсь понять, почему мне доставляет такое удовольствие мотаться по жаре в этой таратайке, с удивлением проговорила она.
Рад, что тебе это нравится.
Я думаю, это напоминает мне свидание. У меня уже давно не было такого ощущения. Ты понимаешь, о чём я говорю, Гэв?
Не совсем.
С тех пор, как мне исполнилось пятнадцать, я всегда была с каким-нибудь парнем, причем мы либо только что выбрались из постели, либо собирались туда забраться. И если бы я оказалась на таком маленьком, закрытом со всех сторон пляже с одним из моих парней, мы бы уже давно занялись любовью. Мне даже не хочется, чтобы ты попытался приставать ко мне, тогда это перестало бы походить на настоящее свидание. Ощущение такое забавное, будто я снова стала девственницей. А может, это из-за твоего рассказа о девушке, которую ты убил и утопил. Мне это даже приснилось. Господи! Неужели ты действительно сделал это?