А что будет с короной?спросила она.
Он бросил взгляд на футляр, в котором находилась корона.
Это не ваша забота. Этим делом займусь я. Всего доброго. Уже на пороге она обернулась и сказала:
Вы можете мне не поверить, но даже сейчас, после того, как вы наговорили мне столько ужасных вещей я не чувствую к вам ненависти! И хорошо, что вы не из тех, кому можно положить палец в рот!
Кэллаген ничего не ответил на этот комплимент.
Глава 9Вопросы техники
В своем кабинете в здании Нового Скотланд-Ярда старший инспектор Джордж Генри Гринголл отдыхал за своим письменным столом. Покуривая короткую трубку из корня вереска, он предавался своему любимому развлечениюрисовал на промокательной бумаге различные фрукты и овощи. Наведя последний лоск на изображение полосатого арбуза, он отложил карандаш, поднял трубку телефона внутренней связи и попросил инспектора Шеррика зайти к нему. Его интересовало состояние дела Сайрака.
Когда Шеррик вошел в комнату, старший инспектор с трубкой в зубах стоял у окна.
Какие новости?осведомился он.
Пока что ничего особенного, сэр. Обычная рутинная работа. Мы собираем данные о жертве, изучаем связи убитого и все такое. Вы хотите что-то мне сказать?
Пока нет.Гринголл нахмурился.В данный момент я думал о Кэллагене. Он должен прийти сюда во второй половине дня.
Да, сэр,сказал Шеррик,я знаю о том, что это Кэллаген обнаружил труп Сайрака и вызвал полицию.
Именно так,подтвердил Гринголл.Он позвонил мне из квартиры этого типа. По его словам, он должен был встретиться с Сайраком по какому-то делу. Сайрак был заинтересовав в этом свидании, так что Кэллаген был уверен, что он не мог уйти из дома без предупреждения. Поэтому, когда на звонки и стук Кэллагена никто не отозвался, он встревожился, отыскал управляющего и попросил его открыть дверь в квартиру Сайрака. Войдя туда, они обнаружили тело хозяина. Этого типа прикончили задолго до их прихода.
Да, мне об этом известно. И я не перестаю задавать себе вопрос, почему Кэллаген так настаивал на том, чтобы управляющий открыл дверь. Не так уж редко люди пропускают даже важные свидания.
Возникает впечатление, что Кэллаген предполагал обнаружить его мертвым, не так ли?
Да, мне тоже так кажется. Нам следует выяснить, что за дело привело Кэллагена на это свидание.
Только не думайте, что вам будет легко это сделать. Кэллагенкрепкий орешек. Сильный парень и к тому же невероятно ловок и хитер. Думаю, вам это известно.
Сэр, как бы хитер он ни был, однако я полагаю, он не рискнет вводить в заблуждение полицию или скрывать нужную нам информацию, когда речь идет об убийстве.
Гринголл с сомнением покачал головой.
Шеррик, да он с самого начала воспылает горячим желанием помочь нам, можете в этом не сомневаться. Только вот я предпочел бы иметь дело с противодействующим мне дьяволом, чем с содействующим мне Кэллагеном! Я советую вам держать ухо востро, когда вы будете с ним разговаривать. Он умеет прятать свои когти и быть чертовски обаятельным, но Кэллаген всегда заботится по-настоящему только об интересах Кэллагена. А вот если его и ваши интересы совпадут, он сможет оказать вам колоссальную помощь.
Вы знаете его лучше, чем я, шеф.
О да, это действительно так! И при этом, заметьте, я вовсе не ненавижу его! Не скажу, чтобы он был мне очень уж симпатичен, но все же Это яркая индивидуальность, особый, неповторимый тип. У него своя мораль, свои принципы, своя система действий и своя шкала ценностей, которой он неукоснительно придерживается, проявляя фантастическую изворотливость.
Можете ли вы подсказать мне, сор, в каком ключе мне следует говорить с ним?
Боюсь, что готовые рецепты вам не помогут,ответил Гринголл.Мы поступим так. Когда он придет, я приму его, поговорю с ним неофициально и постараюсь понять, какую партию он разыгрывает если он вообще ведет какую-то игру. Он расскажет мне свою историю, а я попробую оценить, на сколько она правдива Впрочем, он, конечно, постарается придать ей видимость правды. Потом я направлю его к вам. Пока он будет спускаться по лестнице, я успею вам позвонить. Может быть, я смогу подсказать вам что-нибудь конкретное, что поможет вам получить от него полезную информацию.
Когда он здесь появится?
Думаю,сказал Гринголл,он придет к чаю, то есть около пяти. Когда он приходит сюда, то всегда к чаю,добавил старший инспектор со вздохом.Этот чертов психолог считает, что именно в это время атмосфера наиболее благоприятна для разговоров.
Из ваших слов можно заключить, что этот Кэллаген высокого мнения о себе,заметил Шеррик с кислой миной.
Вы правы Однако, хотим ли мы того или нет, приходится признать, что у него есть для этого все основания. Да, да, Шеррик! Вспомните хотя бы дело Уиндауна. Кэллаген провел расследование артистически. Блестящее расследование, одно из лучших, какие я знаю. Конечно, мало удовольствия в том, что он не всегда говорит правду, но идеи бьют из него фонтаном, и многие из них без преувеличения можно назвать блестящими. Вам не следует забывать об этом, Шеррик, когда вы будете говорить с ним.
Я буду помнить об этом, сэр. Однако сомневаюсь, что я в ближайшее время проникнусь любовью к мистеру Кэллагену.
Я в этом не сомневаюсь,улыбнулся Гринголл,Вначале я тоже не любил его.
Шеррик вышел, Гринголл, вернувшись к столу, взял карандаш и занялся рисованием. Теперь он попытался изобразить дыню.
* * *
Вошедший в приемную агентства Николлз молча прошел мимо стучащей на пишущей машинке Эффи Томпсон, направляясь в кабинет шефа. Эффи услышала, как скрипнула дверцаНиколлз полез в шкаф за виски. Когда она вошла, он ставил бутылку на место.
Подкрепившись, Николлз опустился в кресло Кэллагена, поудобнее распределил в нем свое грузное тело и, насмешливо улыбаясь, взглянул на Эффи.
Я вижу, вы расстроены, дорогуша. На вашем наряде это не отразилось, а вот ваши глаза смотрят уныло И эти синяки под глазами У вас что-нибудь не выгорело? Вы не в своей тарелке? В чем дело, малышка?
В чем дело?переспросила она.Я сама хотела бы знать, в чем тут дело! Эта история с Дэнисом не нравилась мне с самого начала, а сейчас нравится еще меньше. И я не узнаю шефаон с некоторых пор на себя не похож и ведет это дело в не свойственной ему манере. Это беспокоит меня! Если он начинает что-то фабриковать
Глаза Николлза, обескураженного этим неожиданным взрывом, округлились. Он наклонился, зажег спичку, чиркнув ею о подошву ботинка, закурил и швырнул спичку в корзинку для бумаг.
А почему бы вам не выложить все это ему?осведомился он.Ставлю шиллинг против пенни, что он с удовольствием вас выслушает. А потомОн откинулся на спинку кресла и мечтательно прищурился.Я не уверен, что после этого он не переломит вас через колено, как хворостинку, моя дорогая!
Это я и без вас знаю! Но только только на этот раз он ведет себя бесчеловечно. В этом деле с короной он решил принести в жертву Паолу Дэнис и старается взвалить на нее всю ответственность, чтобы у нее были неприятности А она
Что она?
Эффи окинула детектива мрачным взглядом.
Ирен была сегодня ночью в его квартире. Мне рассказал об этом Уилки.
Уилки? Вам рассказал об этом Уилки?Николлз захохотал.Он, конечно же, при вашем появлении выскочил из своей будки, как рыбка из аквариума, и все вам выложил, хотя вы ни о чем его не спрашивали? Хотел бы я знать, как вы заставили его говорить!
Не все ли равно?вызывающе заявила Эффи.Главное то, что шеф пытается что-то сфабриковать! Мне уже было приказано забыть, что в первый раз под видом Паолы Дэнис ко мне явилась Ирен явилась, чтобы втравить нас в эту историю с короной. Шеф хочет, чтобы я считала, что она была настоящая миссис Дэнис! Но ведь это неправда! Зачем он это делает? Может быть, завтра он пожелает, чтобы мы давали ложные показания?
Николлз рассмеялся.
Дорогая Эффи, вы сумели рассмешить видавшего виды старого Николлза! Итак, вы решили что с сегодняшнего дня «Сыскное агентство Кэллагена» всегда и во всем будет говорить только правду? Только не говорите мне, что вы лишь сегодня обнаружили, что шеф не всегда играет с открытыми картами, и это жутко шокировало вас. Глядя на вас, можно подумать, что фирма Кэллагена до сих пор никогда не врала! Помилосердствуйте, Эффи, а то я лопну от смеха! Вы хотите, чтобы я поверил