Николас Фрилинг - Опасные красавицы. На что способны блондинки стр 22.

Шрифт
Фон

 Интересно, где же мне припарковать машину?

Они остановились на узкой, запруженной машинами улочке.

 Позвольте, я все устрою; для чего же тогда существуют полицейские?

Он помог ей выйти, протянул руку за ключами и проводил до входа в ресторан. К ним заспешил привычный метрдотель, бледнолицый гусак. Доктор Ван дер Вальк не позволит себя запугать. Он протянул ключ вместе с хрустящей десятишиллинговой купюрой:

 Миссис Линч просит вас припарковать ее машину.

 О, я не уверен

 Раз я ее привез и раз я иностранец, то я уверен.

 Но у нас нет парковщика.

 Может, вы хотите, чтобы мы пошли в другое место?  спросил Ван дер Вальк гнусным тоном.

 Э-э-э Стивен! Припаркуй машину миссис Линч и смотри не поцарапай ее. Сюда, пожалуйста, сэр. Позвольте ваши пальто.

 Браво,  заулыбалась она. Комиссар получил еще одну пятерку!

 Я ненавижу устраивать скандалы в ресторанах, но иногда их нужно ставить на место. Вы пьющая женщина?

 Пожалуй, да,  кивнула она, смеясь над его английским.

 Тогда мы выпьем шампанского.

Он уже мысленно составлял отчет о расходах: «Обед для миссис Линч»он мечтал увидеть лицо посольского бухгалтера!

Пока вокруг них крутились официанты, они вели светскую беседу.

 Дублиночень маленький город,  заявила она.

Но даже когда они избавились от навостривших уши официантов, она продолжала интересоваться Голландией. За пирожнымимиссис Линч со здоровым неуважением относилась к своей фигуреона спросила его о жене. И лишь после того, как им подали кофе, она вдруг поинтересовалась:

 Что из себя представляет эта женщина?

 Ее не назовешь красавицей, хотя очень и очень привлекательна. Она необычна. И потрясающе сексуальна. Я испытал это на себе.

 Сколько ей лет?

 Чуть больше тридцати.

 Где она живет?

Он колебался чуть дольше, чем нужно: ее светло-карие глаза в упор смотрели на него.

 Вы не хотите говорить, потому что боитесь, что я явлюсь туда и устрою ей взбучку?

Он покачал головой:

 Монкстаун. Это полицейское мышление. Они как метеорологи: не могут смотреть на закат и просто сказать, что он прекрасен.

 Я, как и муж, ненавижу всякие секреты, но не жду, что вы поверите мне на слово в таком щепетильном вопросе.

Ему нравилась ее честность; она поставила «плохо» самой себе!

 Я пока еще слишком мало ее знаю. У нее трое детей, муж работает в какой-то коммерческой фирме, зарабатывает немного, но на жизнь хватает, имеет репутацию порядочного, но пьющего человека.

 Это описание,  сухо,  подходит к девяноста девяти процентам жителей Дублина. Вы пили с ним вместе?

 Еще нет. Но надеюсь, мне еще представится такая возможность. Я знаю о том, что он пьет, только с ее слов. Она весьма разговорчива.

 Если она такая необычная, как вы говорите, почему она вышла замуж за такого человека?

 Я сам задавал себе этот вопрос, но, может быть, на самом деле он совсем другой.

 Наверное. Да, я выпью бренди или у меня уже нос покраснел?

 Ни капельки.

 Я родилась в бедной семье,  спокойно сообщила она,  наверное, поэтому мне нравится быть богатой и поэтому иногда я веду себя грубо. Я совершаю неуместные поступки. С тех пор как сенатор Линч стал важной политической фигурой, мне пришлось научиться не совершать их.

 Но иногда вы совершаете их умышленно.

 Вероятно, сейчас я именно этим и занимаюсь, когда говорю вам, что постараюсь сделать вашу работу более целесообразнойне говорю «легкой». Спасибо вам за приятный обед.

 Надеюсь, мы еще встретимся.

 Если бы я только могла думать, что это ради моего прекрасного лица! Что у вас на уме?

 Я бы хотел побольше узнать о Дэнисе.

 Понятно. Ну что ж, мистер Ван дер Вальк, я буду с нетерпением ждать возможности отплатить вам за вашу галантность. Попрошу мужа выбрать удобный для вас обоих день, и, возможно, вы доставите мне удовольствие и придете к нам на ужин.

 Да.

 Вы будете у себя в номере сегодня днем?

 Да.

Оставалось заработать еще одну отметку. Он подозвал официанта:

 Подгоните, пожалуйста, машину миссис Линч.

Ему хотелось работать, но он подозревал, что его стремление обернется ленивой сиестой. Он выпил всего один бокал шампанского, а она допила остальное и оставила ему целую бутылку бургундского

Все точно: он заснул, и его разбудил пронзительный рев телефона. Не сразу сообразив, где находится, он снял трубку и сердито буркнул:

 Ван дер Вальк.

 Кабинет сенатора Линча. Вам звонит сенатор; подождите, пожалуйста, минутку.

Есть время зевнуть, взглянуть на часыого, двадцать минут пятого!  эх, окунуться бы сейчас в холодную воду с головой!

 Ван дер Вальк? Говорит Теренс Линч.  На другом конце провода прозвучал низкий, хрипловатый голос, немного протяжный. Обладатель такого голоса больше думает, чем говорит, и если уж говорит, то требует к себе внимания.

 Да, сэр.

 Я хочу с вами поговорить. Сегодня вечером вас устроит?

 Как вам будет удобно.

 Приезжайте к пяти. Спросите мою секретаршу; она проводит вас ко мне.

 Договорились.

 Хорошо.

Он вскочил с постели: скорее облиться холодной водой. Внутрь тоже не помешает.

 У вас есть минеральная вода?  спросил он официанта.

 Тоник вас устроит, сэр?

 Нет-нет.  Черт!

 Может, чашку чаю, сэр?

 К сожалению, нет времени; мне нужно идти.

 Очень хорошо, сэр.

 Такси, сэр?  спросил швейцар у дверей.

 Вы знаете контору сенатора Линча?

 Вам нужен Сенат или редакция газеты?

 Думаю, редакция.

 Сенатор Линч у себя?

 Я не совсем уверена; вы ведь хотели встретиться с ним лично, правильно? О, я поняла. Я звоню его секретарше, а вы пока присядьте, пожалуйста.

Желание выпить чаю, настоящего ирландского чаю, становилось нестерпимым.

 Мистер Ван дер Вальк?  произнесла секретарша без ошибки.  Вы удивительно пунктуальны.

 Я всегда пунктуален, но я страшно хочу чаю и ничего не могу с собой поделать.

Девушка походила на стюардессу с рекламного плаката; почему-то в самолетах они выглядят по-другому.

 Правда? Но это не проблема; я немедленно приготовлю вам чай.

 Выпрелесть.

Она действительно была прелестна: этакая аппетитная штучка в платье, напоминающем спелую малину, которая с удовольствием разрослась на выступающих частях тела, если допустить, что малина знает толк в сексе, а она точно знает, потому что расположилась как раз там, где нужно,  хм, не стоило пить столько бренди.

 Я спустилась за вами, потому что вы не сможете найти дорогу сами. Поедем на лифте или поднимемся пешком по лестнице?

 Пешком. Как вас зовут?

 Элизабет.

Поднимаясь по лестнице, она выглядела еще прелестнее, чем на ровной поверхности.

Кабинет сенатора Линча оказался современным и удобным, не большим и не маленьким. Пространство одной стены занимали книжные полки, посреди комнаты стоял стол, за которым сидел сенатор, а перед ним еще один стул для посетителей. Он встретил его твердым рукопожатием в духе Джеймса Бонда.

 Садитесь. Проследите, чтобы мне не мешали, Лиз.

 Хорошо. Мистер Ван дер Вальк очень хочет чаю.

 Ну так принесите ему. И мне тоже.

Ван дер Вальк сел на стул и краем глаза заметил чью-то зловещую фигуру в углу за спиной. Горилла? ИРА? Корсиканский бандит в темных очках? Он оглянулся. Огромный фотомонтаж У. К. Филдса в костюме ковбоя с горящими глазами на бесстрастном лице профессионального игрока в покер: у него даже кровь застыла в жилах. Сенатор Линч смотрел на комиссара с тем же выражением.

 Внешность,  произнес тягучий голос, чеканя слова как кузнечным молотом,  обманчива. Мне нравится постоянно видеть подтверждение этому.

 И иногда делать вид, что у вас на руках все козыри?

 И это тоже. Вы открыли свои карты перед моей женой. Вероятно, не все. Хм. Я не часто встречаюсь с полицейскими. Вы наверняка хотите сигару. Возьмите.

Он взял, с удовольствием затянулся, чувствуя на себе пристальный взгляд. Скрывшись за дымовой завесой, он в свою очередь тоже рассматривал сенатора. Линч имел самую обычную внешность: среднего роста, в меру привлекательный, седовласый. Одежда подобрана со вкусом, но без изюминки. Серый костюм, серый галстук, серые глаза. Он был либо очень умен, либо просто хороший политикего самообладание вызывало уважение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора