Николас Фрилинг - Опасные красавицы. На что способны блондинки стр 21.

Шрифт
Фон

 Значит, вас послали выполнять грязную работу. Неблагодарное дело.

 Верно подмечено,  не сдержал улыбку он.  Если честно, мадам, мы блуждаем в темноте. Полицейская работа, как метеорология, не отличается точностью. Я смотрю на две тучи и думаю: интересно, столкнутся ли они и, если столкнутся, будет ли молния? Как и с погодой, трудно предсказать, что произойдет дальше, и потому люди обычно не верят прогнозам.

 Это сродни вере в презумпцию невиновности. Я слышала, что полиция не придерживается такого принципа.  Она загасила сигарету и тотчас прикурила новую.

Ван дер Вальк откинулся на спинку кресла и вытянул ноги. Жест примирения с агрессией, сказал бы доктор Лоренц.

 Многие так думают,  тихо сказал он,  и не без оснований. Узколобые судебные следователи сажают людей за решетку и держат их там, а сами тем временем не торопясь рассматривают их дела. Общественность восстает против такого произвола, и уже намечается тенденция к разрешению конфликта. Но никто не собирается отправлять Дэниса за решетку: у нас нет на это никакого права, и в любом случае он вне нашей досягаемости.

 Похоже, он повел себя разумно, оказавшись вне досягаемости.

 Но из-за его поспешного отъезда можно предположитьвы согласны?  что его совесть не совсем чиста.  Он заметил, что эти слова прозвучали для нее неожиданно. Она потянулась за графином и налила ему еще хересу. Отличная штука, от нее он начинает превосходно говорить по-английски, пусть даже эти фразы подсказал ему инспектор Флинн.  Никто его ни в чем не подозревает. Мы лишь стоим перед фактом, что он знал мистера Мартинеса, провел с ним последний день его жизни и неожиданно уехал тем же вечером, поменяв свой билет. Мы хотим узнать у него, что произошло, и готовы дать любые гарантии его безопасности.

 Кто такой этот мистер Мартинес? Я имею в виду, что он за человек?

 О нем нужно говорить в прошедшем времени.

 Прошу прощения. Я понимаю, что человеческая жизнь для вас священна.

 Я еще не разобрался в их отношениях, и это еще одна причина, по которой я решил встретиться с вами.

 Позвольте страшному и ужасному сенатору Линчу предложить вам сигару?

 Думаю, вы взяли правильный тон Да, пожалуйста, я люблю сигары. По-моему, нам стоит отбросить формальности. Это наши трудности, подчеркиваюнаши. Давайте добавим немного легкомысленности.

 Принято.

 Надеюсь, в вас достаточно легкомысленности, чтобы понять всю нелепость моего положения.

 Постараюсь соответствовать.

 Как быстро вы откликаетесь, как я вам благодарен!

Он с облегчением услышал ее заливистый смех, не совсем подобающий леди, но в то же время такой искренний.

 Продолжайте.

 Нас интересует, как Дэнис познакомился с мистером Мартинесом. Он занимался бизнесом в нескольких странах, когда-то имел связи и здесь. Коммерческий отдел посольства пытается их отыскать, но я не думаю, что они смогут нам помочь. Между прочим, он жил здесь одно время, а три его дочери живут до сих пор. Они сейчас взрослые женщины, все три замужем за ирландцами.

 О, интересно, я кого-нибудь из них знаю?

 Навряд ли. С одной я уже встречался. Она знакома с Дэнисом. Я об этом уже знал, но хотел услышать подтверждение из ее уст.

 А откуда вы узнали?  спросила она.

 Случайно. Мартинес жил в Амстердаме. Мы пытались выяснить, что он делал в нашем городе, который находится довольно далеко от Амстердама, и нашли свидетеля, видевшего его в картинной галерее вместе с Дэнисом около портрета, имеющего странное сходство с этой его дочерью. Понимаете, это своего рода связь, пусть неосязаемая, но достаточно реальная. Я приехал сюда в надежде найти подтверждение этому, и я его нашел.

 И насколько хорошо знаком Дэнис с этой молодой женщиной?  осторожно поинтересовалась она.

 Я думаю, он мог быть ее любовником.

Ради этой фразы он потратил столько времени, осторожно возводя кирпичи и скрепляя их известковым раствором.

Миссис Линч расслабленно сидела на софе, по-мужски небрежно закинув ногу на ногу, словно демонстрируя свое равнодушие и безбоязненность. Теперь же она вся подобралась, поправила халат, сдвинула ноги вместе, положив руки на колени, сжав ладони в инстинктивно защитной позе.

 Вы можете чем-нибудь подтвердить свои слова, письмом например?

 Нет. Но я пробую все ключи, пока не найду тот, что откроет запертую дверь. Я видел ее. Странная женщина и очень притягательная.

Она замолчала. Не совершил ли он ошибку, размышлял Ван дер Вальк, но решил попытаться еще раз:

 Есть еще одна причина для моего визита. Я думал: может быть, вы что-нибудь знаете об их отношениях.

 Нет,  покачала она головой.  С какой стати я должна знать? А если бы знала, сказала бы вам?

 По-моему, вы не похожи на женщину, склонную к самообману.

Она ничего не ответила.

 Вы должны понимать, что я не смогу скрыть это от отца мальчика,  после минутной паузы заговорила она.  Он обязательно захочет встретиться с вамиможете не сомневаться; открыто, в своем кабинете, при свете дня.

Не в его характере вести тайные; переговоры «О, я ни в коей мере не подозреваю вас в склонности к закулисным интригам. Просто пытаюсь сказать, правда весьма косноязычно, что на одно вы точно можете рассчитыватьесли нужно дать какие-то объяснения, Дэнис их даст, и его отец об этом позаботится. Но перед кем он будет объяснятьсявот это решит сенатор Линч».

 Я принимаю такие условия. Я в его распоряжении.

Она резко встала и плотнее запахнула халат на своем дородном телееще один оборонительный жест.

 Где вы остановились, мистер Ван дер Вальк?

 В гостинице «Шеридан».

 Пригласите меня на обед?

 С превеликим удовольствием,  опешил он.

 У меня дела в городе. Мне нужно также поговорить с мужем. Он дает официальный обед; я увижу его не раньше трех часов. До этого времени мне хотелось бы побольше пообщаться с вами.

Она подошла к окну, взяла записную книжку в кожаном переплете, отыскала нужную страницу и набрала номер.

 Отдел заказов? Миссис Теренс Линч, столик на двоих на четверть первого Спасибо Очень хорошо.

Она снова посмотрела на негопрямо, открыто, приподняв голову так, словно прежде она в чем-то сомневалась, а теперь сомнения рассеялись.

 Извините это приятный, тихий ресторан, где нам никто не помешает. Дадите мне пятнадцать минут на сборы? Извините, что причиняю столько хлопот.

На это ему нечем было ответить.

Она одевалась чуть дольше пятнадцати минут: тот самый «лиловый костюм» темно-бордового оттенка, классического покроя, с юбкой до пухлых колен; светлые чулки, блестящие кожаные туфли. Вероятно, он слишком нескромно ее рассматривал, и она перехватила его взгляд:

 Надеюсь, вам не стыдно будет выйти со мной, мистер Ван дер Вальк?

Получив звонкую оплеуху, он в знак раскаяния взял у горничной пальтокороткое, из черного блестящего меха с завитками, напоминающего армянина,  и помог ей одеться. Он только сейчас понял, что ему устроили экзамен, а он завалил первый вопрос. На дорожке стояла маленькая «лянча» целомудренного синего цвета.

 Вы поведете или мне самой сесть за руль?  спросила она.

 Как пожелаете,  сказал он, не уверенный, правильно ли отвечает на второй вопрос теста.

 Тогда, наверное, лучше ядвижение в Дублине

 Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня вас оштрафовала полиция.

Он открыл перед ней дверцу, и она точным движением села на водительское место: модель была четырехдверной.

 Я не очень люблю спортивные машины, из них так неудобно выходить,  заметила она.

Вела машину быстро и аккуратно, как все уверенные в себе женщины-водители. Он получал наивное удовольствие от езды в хороших машинах и сообщил ей об этом, за что заработал хорошую отметкуона улыбнулась.

 Сенатор Линч,  в кавычках,  ездит на большом черном «мерседесе». Я просто ненавижу эту машину.

 Богатые города отдают их в пользование полиции, только более дешевые модели, спешу добавить. От них ужасно пахнет. Могу лишь сказать, что мой город предоставил мне «фольксваген».

Она симпатично хихикнула, не осознавая, что улыбка делает ее моложе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50

Популярные книги автора