Дэвид Бальдаччи - Падшие стр 4.

Шрифт
Фон

 В доме два трупа. Один в гостиной, висит в петле. Второй в подвале.  Декер оглядел форму патрульного.  Не знаю, коп он или нет, но у парня в подвале точь-в-точь такая же форма.

 Что?!  рявкнул пожилой.

 Так он мертвый, говорите?  спросил коп помоложе, по-прежнему направляя на Амоса пистолет.

Декер перевел на него взгляд:

 Мертвее некуда. Вас не затруднит перевести прицел с меня на что-нибудь еще?

Молодой машинально глянул на своего напарника, который кивнул, отдавая Декеру удостоверение.

 Показывайте,  распорядился пожилой.

В этот момент из-за угла вывернула запыхавшаяся Джеймисон.

Молодой резко повел в ее сторону пистолетом, поймал в прицел.

 Стой!  взревел Декер, едва успев скакнуть вперед и ударить копа по руке  буквально за мгновенье до выстрела. Пуля просвистела в каком-то футе над головой у Джеймисон. Та повалилась в траву.

 Это моя напарница!  гаркнул Декер.  Она же вас и вызвала! Алекс, ты как?

Джеймисон медленно поднялась, на ватных ногах подошла к ним. Сделала глубокий вдох, кивнула:

 Вроде в порядке.

Вид у нее, правда, был такой, будто ее вот-вот стошнит.

Пожилой стрельнул в своего напарника пронзительным взглядом, попросил Джеймисон предъявить документы. Изучил, повернулся к молодому.

 Ты чуть не застрелил федерала, Донни!  жестко произнес он.  Теперь будешь сидеть в канцелярии, бумажки заполнять. Тоннами. И со службой собственной безопасности общаться. Мои поздравления.

Молодой сунул пистолет в кобуру, насупился, но ничего не сказал.

 Показывайте,  повторил пожилой.

 Сюда,  отозвался Декер.

Глава 3

 Нет, я его не знаю,  произнес коп постарше, который еще на пути к дверям успел сообщить Декеру с Джеймисон, что его зовут Уилл Карри. Его напарник тоже помотал головой. Оба разглядывали мертвеца в форме, лежащего на полу подвала. Труп наверху они уже видели, и ни один из полицейских тоже его не признал.

Карри ткнул мертвецу в грудь.

 Нет бляхи. У нас она обязательна.

 А может, вы просто и не можете его знать?  спросил Декер.  В смысле неужели у вас в отделе так мало народу?

Карри ненадолго призадумался.

 Абсолютно всех патрульных я, естественно, знать не могу, но действительно знаю очень многих.

Декер заметил:

 Пистолета в кобуре нет.

Карри кивнул.

 Угу, я тоже обратил внимание. Рации тоже. Короче, нужно звонить. Пускай отдел убийств всем этим занимается. Донни, доставай ленту, обноси периметр. И чтобы даже муха сюда не проскочила!

Донни отправился выполнять распоряжение, а Карри достал телефон, отошел в дальний угол подвала и набрал номер.

Декер присел на колени и еще раз оглядел тело.

Джеймисон заглянула ему за широченное плечо.

 Как его убили?  полюбопытствовала она.

 Явных ран нет. Как и у того, наверху, несмотря на море крови.

 Смерть от повешения обычно не вызывает кровопотери,  заметила Джеймисон.  Если только нет каких-то наружных повреждений.

 На одежде тоже нет крови,  констатировал Декер.  Так что просто не представляю, в чем дело.

Карри опять подошел к ним:

 Так, мне нужно снять с вас показания. Давайте-ка по-быстрому отсюда. Детективы мне голову открутят, если вас тут застанут.

Все поднялись по лестнице, вышли через выломанную заднюю дверь во двор. Карри ткнул в нее пальцем:

 Как это вышло?

 Надо было побыстрее попасть в дом,  отозвался Декер.  Я все объясню.

Гроза практически прошла, небо в основном очистилось, и над головой кое-где даже просвечивали звезды.

Карри вытащил записную книжку:

 Ну, давайте по очереди.

Декер, а потом Джеймисон подробно сообщили ему, что делали и что видели. Едва успели покончить с этим делом, как услышали чей-то голос:

 Алекс, всё в порядке?

Обернувшись, они увидели, что возле забора, перегораживающего оба участка, стоят Эмбер с Зоей.

 Идите в дом, мы скоро!  крикнула Джеймисон в ответ. Повернулась к Карри, когда те двинулись обратно.  Это моя сестра Эмбер и ее дочь Зоя. Мы приехали к ним в гости.

 Выходит, они там живут?  уточнил Карри.

 Да.

 С ними нам тоже нужно поговорить. Они могли что-то видеть. Может, что-то связанное с этими двумя.

 Ладно, нет проблем,  кивнула Джеймисон.

 А чем вы оба занимаетесь в ФБР?  поинтересовался Карри.

 Вычисляем людей, которые убивают других людей,  ответил Амос.  Примерно как в этом доме.

Карри, похоже, уловил, к чему клонит Декер:

 Это дело не федеральной юрисдикции.

 Вы удивитесь, как часто дело одной юрисдикции вдруг становится делом другой юрисдикции,  отозвался Декер.  Короче, можем пособить.

 Декер!  возмущенно вмешалась Джеймисон.  Мы в отпуске! Как раз сюда и приехали, чтобы быть подальше от всякой такой фигни!

 Может, и так,  невозмутимо ответствовал Амос.  Но лично у меня нет никаких причин держаться подальше от этой «фигни», как ты это все называешь.

 Это не в моей компетенции.  Карри помотал головой.  Разбирайтесь с детективами.

 Разумно,  согласился Декер.

Карри захлопнул записную книжку.

 Но раз уж вы все равно здесь  есть какие-то мысли, что тут произошло?

Амос оглянулся на дом:

 Повешение обычно предусматривает какие-то личные мотивы. Это контролируемое действие. Не лучший способ расстаться с жизнью  умираешь либо от удушья, либо от перелома шейных позвонков. И то и другое требует времени.

 Ну а парень в подвале?  спросил Карри.

 Так это коп или нет? Если нет, почему в форме? И опять-таки, как именно он погиб? Никаких повреждений я лично не видел, но на губах пена, так что это может быть и отравление. И вот что еще: чей это вообще дом? Этих двоих? Или чей-то еще?

Карри успел опять открыть блокнот и теперь снова строчил в нем что-то.

 Еще что-нибудь?

 Угу. Думаю, что ваш медэксперт голову сломает, пытаясь определить время смерти.

 И почему же?

 А потому, что кое-что там с точки зрения судебной медицины совершенно невероятно. По крайней мере, из того, что я сам видел.

Глава 4

Эмбер отправила сопротивляющуюся Зою спать и теперь сидела с сестрой и Декером у себя в гостиной.

 Двое мертвых?  дрожащим голосом говорила она.  Убитых? Просто не могу поверить! Прямо в соседнем доме? О господи!

 Думаю, что на каком-то этапе полиция и с вами захочет пообщаться,  сказала ее сестра.

 Зачем?  резко спросила Эмбер.  Мы же ничего не знаем!

 Стандартная процедура,  примирительно объяснил Декер.  Вы оказались рядом с местом преступления. Беспокоиться не о чем. Обычная рутина.

 Ты уже позвонила Фрэнку?  осведомилась Джеймисон, поглаживая сестру по плечу.

Имелся в виду Фрэнк Митчелл, муж Эмбер.

 Пыталась, но он не берет трубку. А когда позвонила в офис, там сказали, что у него встреча. С этой своей новой должностью он торчит на работе часами.

 А чем он занимается?  полюбопытствовал Декер.

 Он замдиректора в фулфилмент-центре. Они обслуживают целую кучу интернет-магазинов. Потому-то мы сюда и переехали  из-за новой работы Фрэнка. Он уже работал в таком же центре в Кентукки, но это для него повышение. У них там очень большой штат, до сих пор людей набирают.

 Такие логистические центры сейчас на подъеме, рабочие руки там всегда нужны,  со знанием дела заметила Джеймисон.  Читала, знаю. И платят хорошо, не по минимуму  премии, отпускные, все дела Правда, в основном это тяжелый физический труд.

 И она мне еще будет рассказывать!  отозвалась Эмбер.  Когда мы жили в Кентукки, Фрэнк работал простым сортировщиком. Руки опустить было некогда. Контролеры буквально над душой стояли  считали, сколько посылок он обработал. Слава богу, Фрэнк теперь в управлении. До сорока ему еще далеко, он в отличной физической форме, но эта работа едва его не доконала. Постоянно жаловался  тут болит, там болит

Она бросила взгляд в сторону заднего окна  на дом, в котором только что обнаружили двух мертвецов.

 Я-то думала, начинаем новую жизнь И вот тебе здрасте  сразу же в расследование убийства вляпались. Прямо у соседей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора