Эван Хантер - Ружье стр 45.

Шрифт
Фон

* * *

В среду днем в дежурную комнату следственного отдела пожаловал мальчик лет двенадцати. На нем были грубые ботинки, в которых дети из трущоб ходят круглый год, и старая лыжная куртка, похоже, старшего братаголубая и на три размера больше. Мальчишка нахлобучил на голову капюшон, а тесемки завязал вокруг шеи, но все равно капюшон был слишком велик и постоянно спадал, а мальчишка все время поправлял его. В участок он вошел с конвертом в руке. Приблизившись к столу дежурного подпрыгивающей походкой, мальчишка еще раз попытался поправить капюшон, вытер нос и, взглянув на сержанта Мерчисона, спросил:

 Вы тут дежурный?

 Я,  буркнул Мерчисон, не отрывая глаз от списка отсутствующих сотрудников, который составлял по утренней сводке. Сейчас было 14.10, через час на дежурство заступала новая смена патрульных, а это означало новую перекличку и новый список отсутствующих. Не жизнь, а каторга. Почему он не пошел в пожарные или в почтальоны?

 Вам велено передать это,  сказал мальчик и вручил Мерчисону запечатанный конверт.

 Спасибо,  не отрываясь от списка, буркнул Мерчисон и взял конверт. Но потом он поднял голову и сказал:А ну-ка, погоди!

 Чего?

 Погоди минутку!

Дейв Мерчисон открыл конверт. Развернув сложенный вчетверо листок бумаги, он прочитал текст, посмотрел на курьера и спросил:

 Где ты это взял?

 На улице.

 Кто дал?

 Один дядька.

 Где ты его встретил?

 У парка.

 И он дал тебе этот конверт?

 Да.

 Что он сказал?

 Сказал, чтобы я отнес его в участок и отдал дежурному.

 Ты его знаешь?

 Нет. Он дал мне пять долларов, чтобы я отнес письмо.

 Как он выглядел?

 Высокий, волосы светлые и еще в ухе у него такая штучка.

 Какая штучка?

 Ну, чтобы лучше слышать. Он вроде как глухой,  сказал мальчишка и вытер нос.

Вот что было в записке, составленной из вырезанных из газеты букв:

СЛЕДУЮЩИЙЗАМЕСТИТЕЛЬ МЭРА СКЭНЛОН.

* * *

Детективы 87-го участка самым тщательным образом изучили послание, стараясь не оставлять отпечатков,  листок и так был захватан Мерчисоном. Они окружили двенадцатилетнего мальчишку в огромной голубой куртке и наперебой задавали ему вопросы, словно сам Джек-Потрошитель пожаловал из Лондона.

Допрос мальчишки ничего сыщикам не дал, кроме насморка.

Он повторил то же, что рассказал сержанту. Высокий тип с такой вот штучкой в ухе (это называется, мальчик, слуховой аппарат)  ну да, со штучкой в ухе, остановил его около Гровер-парка и предложил пять долларов, если он отнесет в участок письмо и передаст дежурному. Мальчишка решил, что ничего плохого в этом нет, и согласился. Он даже не знал, кто этот тип со штучкой в ухе (со слуховым аппаратом, мальчик)  ну да, с такой штучкой. Он с ним не только незнаком, но и вообще видел впервые. Всё, пора бежать, потому что в салоне "Линда" ему велено забрать платье для сестры, которая шьет на дому для миссис Монтана. Значит, у него слуховой аппарат, мальчик? Ну да, такая штучка в ухе.

Они отпустили мальчишку в 4.30, не угостив его мороженым или жевательной резинкой, а потом долго разглядывали письмо, вертели его в разные стороны, придерживая пинцетом, и, наконец, решили переслать его в лабораторию Сэма Гроссманавдруг он обнаружит отпечатки пальцев не только Дейва Мерчисона.

Никто и не вспомнил о Глухом. Кому охота вспоминать призраков. Неприятно даже думать о них.

* * *

 Привет, Бернис,  сказал в трубку Мейер.  Шеф у себя? Хорошо, я подожду.

Он терпеливо ждал, постукивая карандашом по столу. Наконец в трубке раздался громкий уверенный голос:

 Заместитель окружного прокурора Рауль Шабриер.

 Привет, Ролли! Это Мейер Мейер из восемьдесят седьмого участка. Как жизнь на Челси-стрит?

 Все в порядке,  ответил Шабриер.  Что вы еще для нас припасли? Маленькое симпатичное убийство?

 Да нет, я по личному вопросу.

 По личному?  изумился Шабриер.

 Да. Слушай, Ролли, что делать человеку, если кто-то использовал его имя?

 Каким образом?

 В книге.

 Ты хочешь сказать, кто-то использовал твое имя в книге?

 Да.

 Книга о полиции?

 Нет.

 Там речь лично о тебе?

 И да и нет. А в каком смысле "лично"?

 Упомянут ли в книге детектив третьего класса Мейер Мейер?

 Второго класса,  поправил Мейер.

 Пусть так. Упомянут ли там детектив второго класса Мейер Мейер?

 Нет.

 Значит, лично о тебе речи нет?

 Нет.

 Но ты вроде сказал, что использовано твое имя

 Да, она использовала мое имя.

 Мейер, у меня масса дел,  взмолился Шабриер.  У меня их вагон и маленькая тележка. Давай выкладывай, что там у тебя, да поживей.

 Роман,  сказал Мейер.  Роман под названием "Мейер Мейер".

 Господи, неужели вышел роман с таким названием?

 Да. Я имею право подать в суд?

 Я специалист по уголовным делам,  сказал Шабриер.

 Да, но

 И не разбираюсь в делах литературных.

 Да, но

 Роман-то хороший?

 Не знаю,  признался Мейер.  Говорят, это книга о преподавателе университета, он толстяк-коротышка

 Сначала я должен прочитать роман,  сказал Шабриер.

 Ты мне потом позвонишь?

 Зачем?

 Чтобы дать совет?

 Какой?

 Подавать мне в суд или нет.

 Сначала мне придется выяснить, что сказано об этом в законе. Я что, чем-нибудь тебе обязан?

 Да,  сказал Мейер, с трудом сдерживая гнев.  Сколько раз, когда у нас случались чрезвычайные происшествия, я, вместо того чтобы вызвать тебя в три часа ночи, рисковал своей жизнью и держал подозреваемого до утра, чтобы ты мог как следует отоспаться. Я же прошу тебя о совершеннейшем пустяке, Ролли. Мне неохота тратиться на специалиста по авторскому праву. Просто хочу знать, имею ли я право подать в суд на того, кто использовал мое имя, записанное в метрике. Использовал как заглавие романа, во-первых, и дал его персонажу, во-вторых, хотя это самое имя носит живой человек, а именно твой покорный слуга.

 Ладно, не поднимай волну,  сказал Шабриер.

 А кто поднимает волну?  удивился Мейер.

 Я посмотрю кое-какую литературу и тебе позвоню.

 Когда?

 Скоро.

 Обещаю, если к нам опять притащат убийцу во время твоего дежурства, я плюну на МирандуЭскобедо и продержу его до утра, чтобы ты спокойно выспался на своем рабочем месте.

 Я позвоню тебе завтра,  сказал Шабриер, а потом, помолчав, добавил:Может, ты еще спросишь, в котором часу?

 В котором часу?  спросил Мейер.

* * *

У хозяйки дома был артрит, и она ненавидела зиму, а также полицейских. Она сразу заявила Коттону Хейзу, что с тех пор как укокошили большого начальника, вокруг ее дома постоянно толкутся сыщики и лично ей это надоело. Почему бы им не оставить ее в покое? Хейз, успевший наслушаться подобных заявлений от управляющих и домовладельцев по всей улице, терпеливо объяснил, что он выполняет свой служебный долг и надеется на ее помощь в поисках убийцы. На это хозяйка сказала, что город погряз в коррупции и, если подстрелят еще кого-то из городского начальства, она лично горевать не станет.

Хейз уже обошел четыре многоэтажки, выходившие окнами на сверкавшее стеклом и бетоном здание театрального комплекса. Здание прекрасно было видно из четырех домов, особенно широкая белая лестница. Тот, кто дважды стрелял в Каупера и смертельно ранил его, мог сделать это из любого дома. Полиция искала место, откуда стреляли, в надежде, что там остались какие-нибудь следы. В деле об убийстве лишних улик не бывает.

Первое, о чем спросил Хейз хозяйку,  сдавала ли она квартиру или комнату высокому блондину со слуховым аппаратом.

 Сдавала,  ответила хозяйка.

 Кто он?  спросил Хейз.  Как его зовут?

 Морт Ореккио.

Хейз вынул блокнот и стал записывать.

 Ореккио,  произнес он.  Морт. Это сокращенно от Мортимер?

 Просто Морт,  сказала хозяйка.  Он итальянец.

 Откуда вы знаете?

 Фамилии на "о" бывают только у итальянцев.

 Правда? А как же Шапиро?

 Вы шутник,  сказала хозяйка.

 Какую квартиру снимал у вас этот Ореккио?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора