Эван Хантер - Ружье стр 29.

Шрифт
Фон

В комнате стало очень тихо. В наступившей тишине Карелла спросил:

 Коэн, как фамилия вашего психоаналитика?

 А вам какое дело?

 Мы хотим задать ему несколько вопросов.

 Идите к черту.

 Коэн, вы что, не понимаете, в каком щекотливом положении находитесь?

 Понимаю, понимаю! Но чтобы я ни рассказывал моему психоаналитику, это мое дело, а не ваше. Я не имею отношения ни к одному из этих проклятых убийств. Вы можете лезть мне в душу, спрашивать о чем угодно, но есть веши, о которых вы никогда не узнаете, понятно? Потому что они касаются только меня одного. Понятно? Меня, Дэвида Артура Коэна, юмориста, который не умеет смеяться, понятно? Я не умею смеяться, потому и хожу к- психоаналитику, окей?! Может, я не умею смеяться как раз с сорокового года, когда я в восемнадцать лет попал на это дикое сборище, и оно меня поломало, но это еще не означает, что я убийца! Я убил достаточно, с меня хватит! За свою жизнь я убил сорок семь японцев, и каждую ночь я оплакиваю их всех до одного!

Детективы несколько секунд недоверчиво рассматривали его, потом Мейер сделал знак, и они отошли в угол и встали в тесный кружок.

 Какие мысли?  вполголоса спросил Мейер.

 По-моему, мы попали в точку,  прошептал Карелла.

 Да, похоже на то.

 Не уверен,  сказал Клинг.

 Будем задерживать?

 Нам не к чему прицепиться,  пожал плечами Карелла.

 Мы не должны задерживать его по подозрению в убийстве. Давайте придумаем еще что-нибудь. Его ни в коем случае нельзя отпускать. Я считаю, если мы с него не слезем, он расколется.

 А за что его можно задержать? Может, за бродяжничество? Нет, у него есть работа, и прибыльная. Ну, давайте, шевелите мозгами!

 Оскорбление сотрудника полиции при исполнении

 А что такое он натворил?

 Он только что нас обругал.

 Как?

 Послал к черту!

 Это несерьезно,покачал головой Карелла.

 Что, так его и отпустим?

 Сколько мы сможем продержать его здесь, нс предъявляя обвинения?

 Если дело дойдет до суда, то суд будет решать, на какой срок мы имели право его задержать. А если это ошибка, то мы и глазом моргнуть не успеем, как он подаст на нас иск за незаконный арест.

 Но ведь если мы не предъявим ему обвинения, значит, и не арестовываем?  спросил Клинг.

 Конечно. В данном случае задержание означало бы арест. У него будет беспроигрышное дело против полиции и офицера, производившего арест.

 Черт! Что делать-то будем?

 А давайте позвоним в прокуратуру,  предложил Карелла.

 Ты уверен?

Абсолютно. Позвоним и скажем, что у нас есть подозреваемый и что мы хотим, чтобы при допросе присутствовал их представитель. Пусть они и решают.

 Точно. Так будет лучше всего,  согласился Мейер.  Верно, Берт?  ' Давайте потратим на него еще минут десять и посмотрим, что нам самим удастся вытянуть.

 По-моему, не стоит.

 Окей, поступай как хочешь.

 Стив, в прокуратуру ты позвонишь?

 Я-то позвоню, а вот с ним что делать?

 Я отведу его вниз.

 Но не в камеру, Мейер!

 Нет-нет, что ты! К тому же он вряд ли знает, как производится арест.

Карелла. кивнул. Мейер повернулся и направился к Коэну.

 Коэн, следуйте за мной.

 Куда вы меня- ведете?!

 Хочу показать вам кое-какие фотографии.

 Какие еще фотографии?

 Людей, убитых снайпером.

 Зачем?

 Вы- должны их опознать. Мы хотим убедиться, что это те самые люди, которые участвовали в пьесе.

 Хорошо,  с огромным облегчением согласился Коэн.  А потом я могу идти?

 Сначала посмотрите на фотографии.

Когда Коэн выходил из комнаты в сопровождении Мейера и Клинга, в дверях показался маленький круглый человечек лет сорока пяти в мягком коричневом костюме и с печальными карими глазами. Сняв шляпу, он остановился у барьера, дожидаясь, когда его заметят.

Карелла, который уже говорил с прокуратурой, глянул в его сторону и вновь сосредоточился на разговоре.

 Нет, мы его не арестовали. Пока что нам даже не за что ухватиться. Нет, не сказал ни слова, абсолютно все отрицает. Но я считаю, что если его прижать как следует, то он расколется. Да. Не могли бы вы прямо сейчас прислать своего человека? Сколько еще мы можем держать его здесь на законных основаниях? В том-то все и дело. Я думаю, решение должно исходить от кого-то из прокуратуры. Что значитпостараемся побыстрее? Это слишком поздно. А нельзя сделать так, чтобы кто-нибудь от вас приехал сегодня утром? Окей, отлично, будем ждать.

Он положил трубку и повернулся к посетителю.

 Да, сэр, чем могу вам помочь?

 Меня зовут Льюис Рэдфилд,  представился тот.

 Слушаю вас, мистер Рэдфилд.

 Мне очень неловко вас беспокоить

 Говорите, я вас слушаю.

 но мне кажется, что моя жена в опасности.

 Входите, мистер Рэдфилд.

Рэдфилд кивнул, нерешительно шагнул к дверце в барьере, поискал задвижку, не нашел и, смутившись, застыл на месте. Карелла встал, открыл дверцу и распахнул ее перед Рэдфилдом.

 Спасибо,  промямлил тот и вслед за Кареллой подошел к столу.

Когда они сели, Карелла спросил:

 Итак, мистер Рэдфилд, почему вы считаете, что жизнь вашей жены в опасности? Она получила письмо угрожающего содержания или

 Нет, но это может показаться вам глупым

 Что?

 Я боюсь, что этот тип может ее убить.

 Какой тип?

 Снайпер.

Карелла облизнул губы и пристально посмотрел на маленького круглолицего Рэдфилда.

 С чего вы взяли?

 Я читаю газеты,  сказал Рэдфилд.  Те, кого он убил все они играли в той же пьесе, что и Маргарет много лет назад.

 Маргарет Бафф? Это девичья фамилия вашей жены?

 Да, сэр.

 Замечательно!  Карелла улыбнулся и протянул ему руку.  Очень хорошо, что вы к нам пришли, мистер Рэдфилд. Мы пытались найти вашу жену.

 Понимаете, я бы пришел и раньше, но не был уверен

 Сэр, где сейчас ваша жена? Мы бы очень хотели с ней поговорить.

 Зачем?

 У нас есть подозреваемый, и любая информация

 Вы нашли убийцу?

 Мы не уверены, но скорее всего это он.

Рэдфилд облегченно вздохнул.

 Очень рад это слышать. Вы не представляете, в каком я был напряжении. Я был уверен, что. в любой момент Маргарет может  Он покачал головой.  У меня как будто гора с плеч свалилась.

 Так мы можем с ней побеседовать?

 Да, конечно. А кого вы арестовали? Кто он?

 Его зовут Дэвид Артур Коэн,  сказал Карелла.  Но он еще не арестован.

 Он тоже играл в той пьесе?

 Да.

 Зачем он это сделал? Какая жестокость!

 Точно мы еще не знаем. Мы считаем, что это каким-то образом связано с вечеринкой, в которой он принимал участие.

 С вечеринкой?  переспросил Рэдфилд.

 Ну, это довольно запутанная история. Именно поэтому я хочу поговорить с вашей женой.

 Пожалуйста,  сказал Рэдфилд.  Запишите телефон: Гровер 6-2100. Обычно она в это время дома.

 Это ваш домашний телефон?

 Да.

 И она может приехать прямо сейчас?

- Думаю, да.

 У вас есть дети, сэр?

 Что?

 Дети у вас есть? Если ей не с кем их оставить, то я и сам могу приехать.

 Нет, детей у нас нет.  Рэдфилд опустил глаза и быстро добавил:Мы поженились-недавно.

 Понятно,  Карелла придвинул к себе телефон и начал набирать номер.

 Вообще-то, мы женаты всего два года. Я второй муж Маргарет.

 Понятно!

 С первым мужем она развелась в пятьдесят шестом году.

Карелла прислушался к гудкам в телефонной трубке.

 Нам бы очень хотелось, чтобы она приехала, потому что мы должны либо арестовать Коэна по обвинению в убийстве, либо отпустить. Скоро сюда приедет представитель прокуратуры, и если у нас будет какая-то конкретная информация, это очень поможет делу. А ваша жена вполне может

 Алло?  спросил женский голос.

 Алло, это миссис Рэдфилд?

 Да.

 С вами говорит детектив Карелла из Восемьдесят седьмого участка. Миссис Рэдфилд, здесь находится ваш муж. Мы пытались найти вас в связи с убийствами, совершенными снайпером. Наверно, вы читали об этом?

 Вот как?  У нее был удивительно равнодушный голос.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора