В комнате стало очень тихо. В наступившей тишине Карелла спросил:
Коэн, как фамилия вашего психоаналитика?
А вам какое дело?
Мы хотим задать ему несколько вопросов.
Идите к черту.
Коэн, вы что, не понимаете, в каком щекотливом положении находитесь?
Понимаю, понимаю! Но чтобы я ни рассказывал моему психоаналитику, это мое дело, а не ваше. Я не имею отношения ни к одному из этих проклятых убийств. Вы можете лезть мне в душу, спрашивать о чем угодно, но есть веши, о которых вы никогда не узнаете, понятно? Потому что они касаются только меня одного. Понятно? Меня, Дэвида Артура Коэна, юмориста, который не умеет смеяться, понятно? Я не умею смеяться, потому и хожу к- психоаналитику, окей?! Может, я не умею смеяться как раз с сорокового года, когда я в восемнадцать лет попал на это дикое сборище, и оно меня поломало, но это еще не означает, что я убийца! Я убил достаточно, с меня хватит! За свою жизнь я убил сорок семь японцев, и каждую ночь я оплакиваю их всех до одного!
Детективы несколько секунд недоверчиво рассматривали его, потом Мейер сделал знак, и они отошли в угол и встали в тесный кружок.
Какие мысли? вполголоса спросил Мейер.
По-моему, мы попали в точку, прошептал Карелла.
Да, похоже на то.
Не уверен, сказал Клинг.
Будем задерживать?
Нам не к чему прицепиться, пожал плечами Карелла.
Мы не должны задерживать его по подозрению в убийстве. Давайте придумаем еще что-нибудь. Его ни в коем случае нельзя отпускать. Я считаю, если мы с него не слезем, он расколется.
А за что его можно задержать? Может, за бродяжничество? Нет, у него есть работа, и прибыльная. Ну, давайте, шевелите мозгами!
Оскорбление сотрудника полиции при исполнении
А что такое он натворил?
Он только что нас обругал.
Как?
Послал к черту!
Это несерьезно,покачал головой Карелла.
Что, так его и отпустим?
Сколько мы сможем продержать его здесь, нс предъявляя обвинения?
Если дело дойдет до суда, то суд будет решать, на какой срок мы имели право его задержать. А если это ошибка, то мы и глазом моргнуть не успеем, как он подаст на нас иск за незаконный арест.
Но ведь если мы не предъявим ему обвинения, значит, и не арестовываем? спросил Клинг.
Конечно. В данном случае задержание означало бы арест. У него будет беспроигрышное дело против полиции и офицера, производившего арест.
Черт! Что делать-то будем?
А давайте позвоним в прокуратуру, предложил Карелла.
Ты уверен?
Абсолютно. Позвоним и скажем, что у нас есть подозреваемый и что мы хотим, чтобы при допросе присутствовал их представитель. Пусть они и решают.
Точно. Так будет лучше всего, согласился Мейер. Верно, Берт? ' Давайте потратим на него еще минут десять и посмотрим, что нам самим удастся вытянуть.
По-моему, не стоит.
Окей, поступай как хочешь.
Стив, в прокуратуру ты позвонишь?
Я-то позвоню, а вот с ним что делать?
Я отведу его вниз.
Но не в камеру, Мейер!
Нет-нет, что ты! К тому же он вряд ли знает, как производится арест.
Карелла. кивнул. Мейер повернулся и направился к Коэну.
Коэн, следуйте за мной.
Куда вы меня- ведете?!
Хочу показать вам кое-какие фотографии.
Какие еще фотографии?
Людей, убитых снайпером.
Зачем?
Вы- должны их опознать. Мы хотим убедиться, что это те самые люди, которые участвовали в пьесе.
Хорошо, с огромным облегчением согласился Коэн. А потом я могу идти?
Сначала посмотрите на фотографии.
Когда Коэн выходил из комнаты в сопровождении Мейера и Клинга, в дверях показался маленький круглый человечек лет сорока пяти в мягком коричневом костюме и с печальными карими глазами. Сняв шляпу, он остановился у барьера, дожидаясь, когда его заметят.
Карелла, который уже говорил с прокуратурой, глянул в его сторону и вновь сосредоточился на разговоре.
Нет, мы его не арестовали. Пока что нам даже не за что ухватиться. Нет, не сказал ни слова, абсолютно все отрицает. Но я считаю, что если его прижать как следует, то он расколется. Да. Не могли бы вы прямо сейчас прислать своего человека? Сколько еще мы можем держать его здесь на законных основаниях? В том-то все и дело. Я думаю, решение должно исходить от кого-то из прокуратуры. Что значитпостараемся побыстрее? Это слишком поздно. А нельзя сделать так, чтобы кто-нибудь от вас приехал сегодня утром? Окей, отлично, будем ждать.
Он положил трубку и повернулся к посетителю.
Да, сэр, чем могу вам помочь?
Меня зовут Льюис Рэдфилд, представился тот.
Слушаю вас, мистер Рэдфилд.
Мне очень неловко вас беспокоить
Говорите, я вас слушаю.
но мне кажется, что моя жена в опасности.
Входите, мистер Рэдфилд.
Рэдфилд кивнул, нерешительно шагнул к дверце в барьере, поискал задвижку, не нашел и, смутившись, застыл на месте. Карелла встал, открыл дверцу и распахнул ее перед Рэдфилдом.
Спасибо, промямлил тот и вслед за Кареллой подошел к столу.
Когда они сели, Карелла спросил:
Итак, мистер Рэдфилд, почему вы считаете, что жизнь вашей жены в опасности? Она получила письмо угрожающего содержания или
Нет, но это может показаться вам глупым
Что?
Я боюсь, что этот тип может ее убить.
Какой тип?
Снайпер.
Карелла облизнул губы и пристально посмотрел на маленького круглолицего Рэдфилда.
С чего вы взяли?
Я читаю газеты, сказал Рэдфилд. Те, кого он убил все они играли в той же пьесе, что и Маргарет много лет назад.
Маргарет Бафф? Это девичья фамилия вашей жены?
Да, сэр.
Замечательно! Карелла улыбнулся и протянул ему руку. Очень хорошо, что вы к нам пришли, мистер Рэдфилд. Мы пытались найти вашу жену.
Понимаете, я бы пришел и раньше, но не был уверен
Сэр, где сейчас ваша жена? Мы бы очень хотели с ней поговорить.
Зачем?
У нас есть подозреваемый, и любая информация
Вы нашли убийцу?
Мы не уверены, но скорее всего это он.
Рэдфилд облегченно вздохнул.
Очень рад это слышать. Вы не представляете, в каком я был напряжении. Я был уверен, что. в любой момент Маргарет может Он покачал головой. У меня как будто гора с плеч свалилась.
Так мы можем с ней побеседовать?
Да, конечно. А кого вы арестовали? Кто он?
Его зовут Дэвид Артур Коэн, сказал Карелла. Но он еще не арестован.
Он тоже играл в той пьесе?
Да.
Зачем он это сделал? Какая жестокость!
Точно мы еще не знаем. Мы считаем, что это каким-то образом связано с вечеринкой, в которой он принимал участие.
С вечеринкой? переспросил Рэдфилд.
Ну, это довольно запутанная история. Именно поэтому я хочу поговорить с вашей женой.
Пожалуйста, сказал Рэдфилд. Запишите телефон: Гровер 6-2100. Обычно она в это время дома.
Это ваш домашний телефон?
Да.
И она может приехать прямо сейчас?
- Думаю, да.
У вас есть дети, сэр?
Что?
Дети у вас есть? Если ей не с кем их оставить, то я и сам могу приехать.
Нет, детей у нас нет. Рэдфилд опустил глаза и быстро добавил:Мы поженились-недавно.
Понятно, Карелла придвинул к себе телефон и начал набирать номер.
Вообще-то, мы женаты всего два года. Я второй муж Маргарет.
Понятно!
С первым мужем она развелась в пятьдесят шестом году.
Карелла прислушался к гудкам в телефонной трубке.
Нам бы очень хотелось, чтобы она приехала, потому что мы должны либо арестовать Коэна по обвинению в убийстве, либо отпустить. Скоро сюда приедет представитель прокуратуры, и если у нас будет какая-то конкретная информация, это очень поможет делу. А ваша жена вполне может
Алло? спросил женский голос.
Алло, это миссис Рэдфилд?
Да.
С вами говорит детектив Карелла из Восемьдесят седьмого участка. Миссис Рэдфилд, здесь находится ваш муж. Мы пытались найти вас в связи с убийствами, совершенными снайпером. Наверно, вы читали об этом?
Вот как? У нее был удивительно равнодушный голос.