Ракитина Ника Дмитриевна - Трагедия в чайном домике стр 3.

Шрифт
Фон

Мы с Амели сделали все, чтобы облегчить ее страдания. Я нанял специального сторожа, изгоняющего птиц из поместья, разоряющего гнезда грачей и прогоняющего малиновок. Ведь Алиса бледнела и падала в обморок при виде невинного воробья. И еще у нас в поместье не стало мышей

 Что?!  оборвала его тягучие речи мисс Холмс.

 Мышей,  повторил сэр Персиваль, недоуменно моргая.  Впрочем, возможно, дело в нашей новой кошке Дине. Она так ловко их ловит!

 Продолжайте,  бросила я сухо, отмечая для себя факт с мышами. Полагаю, и Шерли обратила на него внимание. Мы переглянулись. Дело казалось нам все интереснее.  Случилось что-то, что вынудило вас обратиться к нам, верно?

 Вообще-то я собирался к мистеру Шерлоку Холмсу А,  он махнул рукой.  Видите ли мою Амели нашли вчера утром в чайном домике, на границе наших владений. Она была без памяти, очень бледна, и имела следы зубов вот тут,  сэр Хэд коснулся основания шеи.  Полагают, на нее кинулся бешеный хорек или что-то в этом роде. Я  он бурно задышал,  я назначил ей там свидание ранним утром и проспал после буйных ласк Алисы.

 Вы что-то не договариваете,  заметила Шерли проницательно.

 Вы же не сочтете меня за сумасшедшего, мисс?  юноша схватил ее за руку.  Когда я проснулся, Алиса мирно спала рядом, губы у нее были в крови и к ним налипло пестрое перышко.

 Я перепечатывала роман мистера Стокера, сэр Хэд, по просьбе издателя. По-моему, ужасная чушь,  заметила я.

 Э-э а при чем тут этот джентльмен?

 Это роман о вампирах. Скоро вы сможете им насладиться.

 Но

Шерли умоляюще посмотрела на меня. И я решила не выпускать это дело из рук.

 Мы приедем в Адор, сэр Персиваль, и во всем разберемся на месте.

 Подайте мне расписание поездов, отходящих с Чаринг-Кросс, миссис Ватсон.

Я охотно исполнила просьбу, и мы определились, когда сэру Персивалю нас встречать. Он обрадовано кивнул, схватил трость и шляпу и кинулся к двери, вероятно, опасаясь, что мы передумаем.

 Аванс, сэр Хэд!  удержала его Шерли. Юноша выложил на стол пухлый бумажник:Прошу простить, леди.

 У меня такое чувство, тетя (она звала меня так в отсутствие клиентов),  заметила Шер, перебирая безделушки на камине, когда гость ушел,  что я упустила нечто важное. Например, не спросила, кому принадлежало перышко с губ его жены и сохранил ли он его, чтобы показать.

Она сердито выплюнула трубку с погрызенным чубуком. Я бросила терзать бумажник. Все равно, кроме денег, в нем ничего не было. Я отметила, что он из хорошей, но потертой кожи и знавал лучшие времена. Хотя, судя по толщине пачки впиханных в него банкнот, лучшие времена вернулись. Возможно, бумажник был дорог сэру Персивалю, как память, хотя вряд ли был подарком от мисс Амелииначе сквайр не расстался бы с ним. Если, разумеется, не выдумал эту пылкую страсть. Но все его поведение у нас свидетельствовало об обратном. Женщину с аморами не обманешь.

 Все это дело выглядит, как истерзанный кошкой клубок с торчащими нитками. И никак не угадаешь, за какую потянуть.

 Не кори себя так, моя девочка,  с нежностью сказала я.  Едва ли твой великий отец сразу стал безупречен. Если как следует подумать, я могу назвать два или три дела, где он даже на пике своей славы ошибался, и однокоторое провалил.

Шерли с живостью обернулась ко мне. Но потом выдохнула:

 Не сейчас. Мне надо навести справки и отправить несколько телеграмм. Кроме того, это первое наше дело, и мне не хотелось бы опростоволоситься.

Я похлопала ее по руке:

 Не беспокойся, дорогая, я рядом. И закажу билеты на поезд. Последний вопрос: что ты об этом думаешь?

 Ну-у,  она взлохматила густые каштановые волосы,  если отбросить эмоции и пользоваться чистым разумом, то нас стараются подвести к выводу, будто миссис Хэд Адорлиса. Но тогда мне приходится признать, что мисс Мидлтонкурица.

И сделав это феерическое заявление, мисс Холмс покинула гостиную.

В поезде, сидя в покачивающемся двухместном купе, увозящем нас к месту преступления, при свете газовых рожков изучая телеграммы и выписки из подшивок «Таймс», Британской энциклопедии, справочника «Все знатные семьи Британии» и книг по орнитологии, мы вернулись к данному вопросу.

Шерли потянулась и устало потерла глаза:

 В основной части своего рассказа сэр Адор ни разу не соврал. Сэр Генри Осборн действительно покинул дипломатическую службу в Японии и вернулся в Лондон, чтобы выдать замуж свою дочь. Она действительно потеряла сознание по выходе из храмаее свадьбе был посвящен целый разворот в Таймс. Поместье Адор и в самом деле процветало, пока опекун сэра Персиваля не растратил доверенное ему состояние Я не понимаю, почему сэр Генри удовольствовался ничем не блещущим сэром Хэдом, когда мог подобрать для Алисы куда более блестящую партию. Возможно, дело в ее болезни. Или в происхождении и положении ее матери. К сожалению, нигде я не смогла найти упоминаний о покойной курице, так напугавшей малышку. И сведений о японской гейше, покорившей сэра Генри до того, что он готов был на ней жениться. Вероятно, все происходило достаточно тайно, потому что он продолжал оставаться на дипломатическом посту до прошлого года и скандала не было. Уфф!

Она потянулась еще раз, разроняв заметки.

 Я ужасно сбивчиво все излагаю?

 Что ты,  я потрепала Шерли по плечу,  мне все понятно. Но при чем тут лиса?

 А! Вот!  Шерли потрясла листком мелованной бумаги. «Кицунэяпонское название лисы. В японской мифологии эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Главная среди нихспособность принять форму человека. Чаще всегоюной обольстительной красавицы»

 То есть, и «львица в постели», и восторженные соседи

 Да, мне показалось, сэр Персиваль аккуратно подводил нас к некому выводу,  Шерли усмехнулась.  Тут еще много о талантах лис-оборотней, о количестве хвостов и цвете шкуры, об умении творить фантомы, появляться в чужих снах и сводить людей с ума То есть, отсюда проистекает, что сэр Генри был близок с лисойэти обольстительницы часто становятся гейшами, чтобы морочить мужчинам голову,  и произвел с ней на свет потомка, которого признал. Обычно наследники лис сохраняют их невероятные способности.

 Тогда почему,  спросила я ехидно, откидываясь на мягкую спинку сиденья,  леди Алиса так панически боится птиц?

 А тут я обратилась к юному светилу психиатрии Сигизмунду Шломо Фрейду,  Шерли потрясла очередным листком.  Он писал о так называемом вытеснении. Если человеку неприятно что-то или запрещено обществом и воспитанием, он вытесняет некую привычку в подсознание и осознанно начинает испытывать к ней отвращение.

Я хлопнула ладонями:

 Как и случилось в данном случае! Браво!

 Я бы не торопилась с восторгами,  проворчала мисс Холмс.  Я бы могла понять, если бы мисс Мидлтон застала супругу сэра Персиваля за пожиранием птицы в курятнике. Это могло бы спровоцировать нападение. Но чайный домик?

 Помнишь, сэр Хэд упоминал, что там рядом река? Возможно, лиса поймала уточку и потребляла ее на берегу, а мисс Амели, большая любительница птичек, решила ей помешать

 Не верю,  буркнула Шерли мрачно.  Кицунэ с такими сверхспособностями станет просто кусать за шею? И, заметь, опять нам подсовывают чайный домик как нечто японскоечтобы мы не потеряли этот след. Мне это кажется чем-то навязчивым и фальшивым.

 Верно,  согласилась я и достала записную книжку.  Если погода в последнее время стояла сухая, полагаю, мы найдем следы на берегу и рядом с чайным домиком.

 Ну, это если спасители мисс Мидлтон все там не затоптали. Еще надо поговорить с ней самой. Или хотя бы с доктором, чтобы он описал следы укуса и размер челюсти напавшего на мисс Амели животного. И расспросить восхищенных джентльменов. А вдруг дело все же в ревности и сэр Персиваль решил опорочить супругу, чтобы от не избавиться и сохранить деньги?

 Или упечь бедняжку в клинику для душевнобольных,  строчила я.  Если они с мисс Амели так обожают курочек

 Надеюсь, доктор все же в заговоре не замешан,  Шерли зевнула и стала складывать бумаги.  Утро вечера мудренее. Спокойной ночи, тетя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке